Х У Д О Ж Е С Т В Е Н Н Ы Й С М Ы С Л
ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ
Соломона Воложина
22.11.2011 |
|
07.11.2011 |
"Елена" Звягинцева и "Цитадель" Михалкова.
|
28.10.2011 |
Кто опростоволосился: Попов или я?
|
17.09.2011 |
|
25.08.2011 |
|
06.08.2011 |
Грис, художник "подлинной действительности".
|
21.07.2011 |
|
06.07.2011 |
|
12.05.2011 |
|
21.04.2011 |
Информационная война Хоть это и не о художественном смысле, но всё же о скрытом. Потому, может, можно это себе позволить. Демонстрирую поток моего сознания, занимающегося проверкой, не является ли газета Вашингтон Пост, той газетой, которая занимается идеологической войной, в частности, против Лукашенко, направленной на промывку мозгов американцев. На базе интервью Lally Weymouth, взятом ею 4 марта 2011 года. Адрес публикации http://www.washingtonpost.com/opinions/lally-weymouth-interviews-belarus-president-alexander-lukashenko/2011/03/03/AB9iCoN_story.html Из преамбулы к интервью (перевод машинный): ╚Полиция окружила приблизительно 700 человек и зарядила 42, многие с организацией бунта, нарушение, несущее тюремный срок пять к 15 годам╩. Комментарий оболваненного: ╚Amerikantsy belorursskie zakoni kazhutsja slishkom beschelovechnimi╩. (╚Американцу белорусские законы кажутся слишком бесчеловечными╩.) Я формулирую вопрос для поисковика Гугл: ╚наказание по закону США о нападении демонстрантов на Белый Дом╩. Машинный перевод: ╚Punishment
under the law of the 1-я позиция, выданная Гуглом: ╚Waterboarding
- Wikipedia, the free encyclopedia╩. (Имитация утопления √ Википедия, свободная энциклопедия.) Открываем эту позицию. Задаём найти слово ╚Белый╩ (white).
Получаем: ╚Use by
intelligence officersThe 21 June 2004 issue of Newsweek stated that the Bybee
Memo, a 2002 legal memorandum drafted by former OLC lawyer John Yoo that
described what sort of interrogation tactics against suspected terrorists or
terrorist affiliates the George W. Bush administration would consider legal,
was "prompted by CIA questions about what to do with a top Qaeda captive,
Abu Zubaydah, who had turned uncooperative... and was drafted after White House
meetings convened by George W. Bush's chief counsel, Alberto Gonzales, along
with Defense Department general counsel William Haynes and David Addington,
Vice President Dick Cheney's counsel, who discussed specific interrogation
techniques", citing "a source familiar with the discussions"╩. Машинный перевод: ╚Использование офицерами разведки. Проблема 21 июня 2004 Newsweek заявила, что Записка Bybee, 2002, который юридический меморандум, проектированный бывшим адвокатом OLC Джоном Ю, который описал, какая тактика допроса против подозреваемых террористов или террориста присоединяет правительство Джорджа У. Буша, считал бы законным, была "вызвана вопросами о ЦРУ о том, что сделать с главным пленником Аль-Каиды, Абу Зубейдом, который стал несовместным... и был призван после встреч Белого дома, созванных старшим юрисконсультом Джорджа У. Буша, Альберто Гонсалесом, наряду с главным юрисконсультом Министерства обороны Уильямом Хейнсом и Дэвидом Аддингтоном, адвокатом вице-президента Дика Чейни, который обсуждал определенные методы допроса", цитируя "источник, знакомый с обсуждениями". Среди методов они сочли приемлемым, был имитация утопления╩. Речь явно не о нападении демонстрантов, и мало вероятности, что в статье об имитации утопления будет о демонстрантах. Вообще, надо слово ╚демонстрантов╩ заменить на ╚хулиганов╩ (ведь в Минске громили дом правительства, о чём в преамбуле к интервью не сказано). Тогда вопрос Гуглу: ╚наказание по закону США о нападении хулиганов на Белый Дом╩ (Punishment
under the law of the 2-я позиция, выданная Гуглом: ╚ (Конгресс Соединённых Штатов √ Википедия, свободная энциклопедия.) Открываю её. Задаю найти слово ╚hooligans╩. Не находится. Чего доброго в Минске дом правительства, который штурмовали демонстранты (о чём в преамбуле к интервью не упоминается, а говорится: ╚выходили на улицы╩ - в машинном переводе), находится не в такой доступности народу, как в Вашингтоне. Сформулируем вопрос Гуглу: ╚ограда Белого Дома╩. Машинный перевод: ╚Fencing of
the White House╩. Задаём вопрос Гуглу и сразу переходим на "картинки". Получаем:
Так и есть. В Америке ни демонстрантам, ни, тем более, хулиганам к дверям и окнам правительственного здания так просто, как в Минске, не подойти. Формулируем поисковый вопрос Яндексу: ╚19 декабря в Минске дом правительства погром╩. Входим в Яндекс, и √ сразу в ╚картинки╩. Получаем одну из
них: Подпись: "Мы утверждаем: погром Дома правительства в Минске - это провокация... http://www.novayagazeta.ru/data/2010/144/00.html " Из текста следует, что погром √ провокация, устроенная
властями Белоруссии: ╚Оператор (РЕН ТВ) по чистой случайности оказался между стеклянными дверьми и погромщиками, и его камера зафиксировала прикрытые масками лица крепких асов, которые профессионально прошибали толстые стекла дверей кулаками╩. В кадре не кулак, а подошва мехового сапога. Статья √ из ╚Новой газеты╩. По Википедии ╚Новая газета╩: ╚одно из периодических изданий России. Материалы имеют политический характер; позиционирует себя как оппозиционное издание╩. Так что доверия нет, что таки провокация. Но зато видна разница в доступности возмущённому народу правительственного здания в Минске и в Вашингтоне. То есть мне, пожалуй, не удастся сравнить по жестокости наказания за погром Белого Дома в Вашингтоне и дома правительства в Минске. А случался ли вообще погром Белого Дома? Сформулируем вопрос Гуглу: ╚Погром Белого Дома╩ (Pogrom
of the White House). Сомнительный перевод. OK`s Net: погром
√ ╚demolition╩, ╚massacre╩, ╚trash╩ Итак:
╚demolition of the White House╩. Первая позиция среди ответов Гугла: ╚White House for Demolition | Flickr - Photo Sharing!╩ (Белый дом для Разрушения | Flickr - Размещение фотографий!). Речь о халатности обслуги, допутившей облупление краски. Другой заход в Гугл: ╚massacre of
the White House╩. Первая позиция ответов Гугла: ╚St Patrick's Day and the massacre of the shamrock at the White╩ (День Св. Патрика и убийство трилистник в Белом доме!) Не в ту степь. Что такое ╚massacre╩? √ ╚резня╩ и т.п. √ Не годится. Переходим к следующему варианту: ╚trash of
the White House╩. Первая позиция ответов Гугла: ╚Tammy Bruce Calls The Obamas "Trash In The White House"╩
(Тэмми Брюс Каллс, Obamas "Хлам В Белом доме"). Опять не то. Возвращаемся к вопросу: ╚наказание по закону США о нападении хулиганов на Белый Дом╩. 1-я позиция, выданная Гуглом: ╚Hate crime
- Wikipedia, the free encyclopedia - [ Перевести эту страницу ]In the (Преступление на почве ненависти - Википедия, свободная энциклопедия - [Перевести эту страницу] В Соединенных Штатах, расистский антинегритянский уклон - ненависть, о которой наиболее часто сообщают.... может быть учтен, определяя наказание.... Однако, с 2003, никакие осуждения не были достигнуты в соответствии с законом..... Избиение белого водителя грузовика Реджиналда Денни темнокожими мятежниками во время того же самого бунта...) Не та тема. 3-я позиция, выданная Гуглом: ╚Under God:
Sharia law ban proposed in Шариат┘ Белый Дом там где-то не по теме. 4-я позиция┘ Сразу посмотрел в перевод √ не о том. 5-я позиция┘ - Не то. Надо велеть поискать на гугловском перечне слово ╚hooligans╩. 1- ое √ о советском законодательстве. 2- ое √ речь о таране самолётами. 3- е √ то же. В общем, мне не удастся сравнить. В США, чего доброго, вообще не было случаев нападения хулиганов на Белый Дом. Это страна капитализма. Белый Дом был заложен, когда классовые противоречия были антагонистичны. Для того не только огородили Белый Дом, но и саму столицу выбрали в таком городе, где не жил класс антагонист. В Минске (как и в других союзных республиках) √ наоборот. Правительственное здание строилось при советской власти, не предполагавшей классового антагонизма. Оно досталось власти, капиталистической в какой-то степени, без ограды. Оболваненный, живший в СССР, пусть и не был в Минске никогда, мог бы предположить про разницу в досягаемости хулиганами и не выдвигать свой комментарий. Но он его делал не столько от себя, сколько от имени других американцев. Тем и в голову не придёт подумать о разной досягаемости хулиганами, тем более что в преамбуле фигурируют не хулиганы, а ╚противники продемократии╩ (перевод машинный; в смысле, продемократия это ещё не демократия √ у Лукашенко). Оболваненный, правда, в своей преамбуле к своим комментариям говорит не о любых американцах, а ╚S tochki zrenija dostatochno informirovannogo amerikantsa s nekotorimi mozgami╩ (С точки зрения достаточно информированного американца с некоторыми мозгами). Можно, однако, предположить, что Вашингтон Пост знает мозги своих читателей. Ей и думать не надо о том, что её читатель не попытается даже усомниться в том, что нельзя сравнивать продемократию с демократией, чужие законы со своими, чужую область их применения со своей. И знает, что её читатель ужаснётся упомянутым в преамбуле 15-ти годам тюрьмы. А ужаснувшись, не заметит и в последующем тексте интервью, то, что прочтёт собственными глазами: ╚- Если бы они действительно врывались в
правительственные здания, то они могли бы быть оштрафованы или арестованы, но
не заключены в тюрьму в течение 15 лет. Вы действительно собираетесь привлечь
этих людей к суду? - У Вас есть информация, что мы заключали в тюрьму кого-либо в течение 15 лет?╩. Как факт: упоминающийся оболваненный, хоть комментарии свои писал и после прочтения всего, что дано в указанной версии интервью, тем не менее сумел ╚забыть╩, выгрываясь в ╚достаточно информированного американца с некоторыми мозгами╩, про то, что осуждённых на 15 лет нету, и вот его инвектива: ╚5. Amerikantsi schitajut, chto 4 goda dlja cheloveka,
kotorii pitalsja prorvatsja v Belii Dom (ili tem bolee 15 let) - eto slishkom
tjazheloe nakazanie. Amerikantsy belorursskie zakoni kazhutsja slishkom
beschelovechnimi╩. Американцы считают, что 4 года для человека, который
пытался прорваться в Белый Дом (или тем более 15 лет) √ это слишком тяжёлое
наказание. Американцу белорусские законы кажутся бесчеловечными. Во множественном числе √ законы. Американские √ с упомянутой имитацией утопления (оболваненный же достаточно информированный и знает про тюрьму на Кубе и про пытки)┘ Можно, конечно, сделать некоторую скидку на полемическую заострённость оболваненного в переписке с человеком, мною, про которого он знает, что я его считаю оболваненным, и потому он пытается пользоваться правилом, что лучшая защита √ нападение. Можно что-то ему простить. Но можно ли ему простить наречение газеты Вашингтон Пост изданием, которое не занимается идеологической войной? Нет. И это только маленький отрывок его комментариев я в свою очередь прокомментировал. А мог бы в таком же духе размазать его по стенке и касательно всего остального у него. 21
апреля 2011 г.
|
11.04.2011 |
Не духом единым?.. Или не хлебом?..
|
05.03.2011 |
|
19.02.2011 |
|
10.02.2011 |
Новые левые - мальчики бравые.
|
31.01.2011 |
Левизна как материальное самоограничение.
|
24.01.2011 |
|
24.01.2011 |
|
29.12.2010 |
|
19.11.2010 |
Как Гордон наводил тень на плетень.
|
06.11.2010 |
Михалков (курсивом) и Чехов (жирным курсивом).
|
<< 91|92|93|94|95|96|97|98|99 |
Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Статистика | Дискуссия
Содержание
Современная русская мысль
Портал "Русский переплет"
Новости русской культуры
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите
© 1999 "Русский переплет"