Х У Д О Ж Е С Т В Е Н Н Ы Й С М Ы С Л
ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ
Соломона Воложина
11.03.2017 |
|
||||||||||||
09.03.2017 |
|
||||||||||||
01.03.2017 |
|
||||||||||||
26.02.2017 |
|
||||||||||||
20.02.2017 |
2-я премия "Большой книги" 2016 года.
|
||||||||||||
06.02.2017 |
|
||||||||||||
05.02.2017 |
Оно? Всё познаётся в сравнении, говорят. С другой стороны, аналогия относится к индуктивным методам познания… А я пишу попытку познать. И индукция "не гарантирует… истинности и обоснованности, но она порождает предположения, связывает их с опытом и тем самым сообщает им определенное правдоподобие” (Ивин. http://stavroskrest.ru/sites/default/files/files/books/ivin_logika.pdf). У меня есть сын. Несчастный. Он уверовал, что жизнь вообще зла. И вот вчера, мне улыбнулась удача. Я – уж и не знаю, как сумел – испортил аккумулятор дорогого квадрокоптера, пытаясь аккумулятор зарядить дома после покупки. Снял с него обёртку. Зарядил. Он, не успев (как потом оказалось) высохнуть, ещё работал при домашней пробе игрушку запустить. Но когда я привёз её внуку, он уже высох, и квадрокоптер не полетел. Внук огорчился. Я, вернувшись в свой город, пришёл, как побитая собака, к продавцу и рассказал, что я наделал. Он пообещал что-то подумать и велел позванивать. Я позванивал месяца три (всё-таки дорогая игрушка), но нерегулярно. И после одного долгого перерыва он меня упрекнул, что появившийся было в его руках аккумулятор он на днях отдал, подумав, что я отступился. Я ахнул. И он предложил перезвонить через пару дней. Я позвонил. “Будет через час”, - сказал продавец. – “Так я еду”. – “Нет, перезвоните через час, вдруг принесут через два часа. Зачем вам ждать?”. А мне приходилось просить сына звонить, потому что я то и дело нарывался на продавщиц, а те не могли говорить по-русски. И сын был в курсе этой суеты. И каждую просьбу позвонить встречал в штыки, не веря в Добро на Этом свете. Даже и после предложения мне позвонить через час он не поверил. Пушкин был мажорнее моего сына. Но одна за другой провалившиеся все дворянские революции в Европе после Наполеона его изрядно охладили (ещё до поражения декабристов), и он от оптимистичного гражданского романтизма (не путать с пессимистичным просто романтизмом) перешёл к трезвому реализму. Горе в нём находит свою оценку, временами и преувеличенную тоже. Но. Движимый таким, надеюсь, смутным переживанием (потому “надеюсь”, что иначе не смог бы считать его роман художественным), Пушкин год за годом писал “Евгения Онегина”. Начиная с 1824 года. Восьмую, последнюю, главу он писал в 1829-30 годах. Уже разочаровавшись в трезвости реализма. Следующим у него был идеал Дома и Семьи (совсем низ общественного, так сказать), а потом (см. тут) – идеал консенсуса в сословном обществе (новое возвышение). Обсудить я хочу слова из XXII строфы восьмой главы. Это про то, что было после первой встречи Онегиным Татьяны в высшем свете.
Всего строф в главе 51. Можно предполагать, что между идеалом Дома и Семьи и следующим идеалом Пушкин её писал. Уточнять нет смысла, так как можно ожидать, что он вживался в себя прежнего, ещё с идеалом 1824 года, который, надеюсь (опять), был подсознательным. И я хочу обсудить правку Пушкиным беловика. Заменено слово “другою” на “упрямой”. Хоть следующая строка начинается со слова “упрямо”. Двигал ли Пушкиным при этом усилении своеволия (отвергаемого им-реалистом) всё ещё подсознательный идеал (что жизнь, хоть и не управляема добрыми пожеланиями, но и не сплошь зла) или уже осознаваемый? Я этим вопросом задался из-за таких слов: "Порою нужные - незаменимые - слова приходят сразу, но чаще всего, как о том свидетельствуют пушкинские, например, черновики, лишь в результате долгого труда. Мы все мыслим словами, но не одними словами, и сплошь и рядом очень смутными словами” (Вейдле. Эмбриология поэзии. http://profilib.com/chtenie/103548/v-veydle-embriologiya-poezii-5.php). Если смутность слов отнести к тому подсознательному которое есть автоматизм обеспечивающий выбор слов, рифм, поддержание ритма… Если это результат цепи установок…Которые (мы знаем от Узнадзе) подсознательны… Если смутность слов НЕ отнести к движимому именно подсознательным идеалом… А усиление “упрямой” вместо “другою” (уменьшение смутности) – счесть подсознательным… То я это натянул? Ясно, что Пушкин, в момент правки уже знающий, чем он кончил роман (крахом упрямства Онегина), дает нам в обсуждаемой правке беловика то, что называется предварением. Усиливает яркость предварения: дважды упрямство (проникнуть в голову Татьяны), а не одноразовое, теперь столкнулось с "Сидит покойна и вольна”. От удвоения, Пушкин знает, итоговый результат не поменялся: жизнь зла, в том числе. Это удвоение – от реализма образца 1824 года? Вжился? Или от забрезжившей надежды на упомянутый консенсус образца 1830 года? Раз брезжит, значит, можно теперь усилить когда-то осаживаемое упрямство в пользу трезвости!.. ТЕПЕРЬ… Когда этот консенсус сам ещё подсознательный. Хочется думать, что я обнаружил не что иное, как след подсознательного идеала. Можно ли это проверить? Можно, если повезёт. – Надо уточнить, когда именно написал Пушкин начисто XXII строфу*. В “Летописи жизни и творчества Александра Пушкина” (том 3) написано про 1830 год: "Июль, 20. Начало чернового письма к Н.Н. Гончаровой и наброски строф XXV—XXVI последней главы Евгения Онегина”. Это черновые наброски, судя по http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/isc/isc-243-.htm?cmd=2 . Можно ли думать, что вчерне уже и XXII строфа была написана? – Не важно. Важно, что до беловика главы ещё не дошло. В сентябре – тоже не дошло, судя по такой записи “Летописи”: "Одна из дочерей хозяйки вспоминала впоследствии, как она и ее сестры “решали” судьбы героев “Онегина“, придумывали иной исход дуэли и как Пушкин не согласился на “счастливый конец” у Онегина с Татьяной — “Ну, нет, он Татьяны не стоил””. Глава ещё писалась. И вот, наконец: "Сентябрь, 25. Четверг. Завершена работа над девятой [а не восьмой, какой она оказалась в итоге, это последняя глава после исключения из основного текста романа путешествия Онегина, мыслившегося сперва 8-й] главой романа Евгений Онегин — “Большой свет”; сохранившийся беловик озаглавлен “Евгений Онегин” Пес. IX” и содержит эпиграф из Байрона: “Fare thee well and if for ever Still for ever fare thee well!” <Прощай, и если навсегда, то навсегда прощай>, глава перебелена в сшитой тетрадочке до строфы XLV”. То есть правка “другою” на “упрямой” была сделана уже под влиянием идеала консенсуса в сословном обществе, на новом подъёме духа. ЧТД (что и требовалось доказать)! 28 января 2017 г. * - Это самообман. Вероятнее ж всего, что Пушкин не почти параллельно сочинял главу как черновик (1) и вскорости записывал сочинённое как беловик (2). Более вероятно, что он сперва всю её написал как черновик (со множеством правок), а уж потом, т.е. в 1830-м переписал её на беловик. И нечего было искать по “Летописи”, когда именно беловик появился.- Ну а вдруг почти параллельно он писал черновик и беловик. 28.01.2017
|
||||||||||||
03.02.2017 |
|
||||||||||||
31.01.2017 |
|
||||||||||||
25.01.2017 |
|
||||||||||||
23.01.2017 |
|
||||||||||||
22.01.2017 |
|
||||||||||||
18.01.2017 |
|
||||||||||||
16.01.2017 |
|
||||||||||||
15.01.2017 |
|
||||||||||||
08.01.2017 |
|
||||||||||||
07.01.2017 |
|
||||||||||||
06.01.2017 |
|
||||||||||||
03.01.2017 |
|
||||||||||||
02.01.2017 |
|
<< 71|72|73|74|75|76|77|78|79|80 >> |
Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Статистика | Дискуссия
Содержание
Современная русская мысль
Портал "Русский переплет"
Новости русской культуры
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите
© 1999 "Русский переплет"