TopList Яндекс цитирования
Русский переплет
Портал | Содержание | О нас | Авторам | Новости | Первая десятка | Дискуссионный клуб | Чат Научный форум
Первая десятка "Русского переплета"
Темы дня:

Мир собирается объявить бесполётную зону в нашей Vselennoy! | Президенту Путину о создании Института Истории Русского Народа. |Нас посетило 40 млн. человек | Чем занимались русские 4000 лет назад? | Кому давать гранты или сколько в России молодых ученых?


Rambler's Top100

Золотые прииски Юлия Андреева  Обозрение Алексея Шорохова  Книга Писем Владимира Хлумова  Классики и современники  Критические заметки Андрея Журкина 
Дискуссия

ЛИТЕРАТУРНОЕ ОБОЗРЕНИЕ
Соломона Воложина

Х У Д О Ж Е С Т В Е Н Н Ы Й      С М Ы С Л


26.09.2016
22:41

Предлагаю переслать.

    - Меня пригласили на конференцию на экономическом факультете МГУ, в рамках ломоносовских торжеств. Разговор пойдёт об интеллекте - интеллектуальной экономике, . . .

26.09.2016
20:22

Скандол со Стурджесом (Sturges).

    С фотовыставкой, которую в Москве только что закрыли из-за общественного возмущения. Я уж не помню, в каком это фильме было… С какой кинозвездой в роли… Я, может, . . .

25.09.2016
11:11

Разгадать Гольбейна.

    Уважаемый читатель! Разрешите мне привлечь ваше внимание собою, чтоб говорить честно. А потом, через моё ви`дение, я предложу вам посмотреть на Гольбейна. А по . . .

17.09.2016
10:04

Туман неведенья.

    Я знаю, почему мои глаза задержались на репродукциях картин этого художника – они своей как бы бледнописью напоминают некоторые вещи великого Чюрлёниса . . .

16.09.2016
10:04

Снявши голову, по волосам не плачут.

    Но, если я с плача начну, то, может, раскачаюсь и напишу что-то толковое. Чем чёрт не шутит, когда бог спит? Я стал читать “Пушкина” (1936) Тынянова. И мне как-то . . .

14.09.2016
08:30

На цыпочках крадётся Цыпкин к нам.

    Я улыбаюсь. Пока я читал (с экрана) этот короткий рассказ, “Вербовка" Цыпкина, мне несколько раз пришлось лазить в поисковик и в электронный переводчик. Я . . .

10.09.2016
19:07

Авось кривая вынесет.

    Кривая – это идея, что идеал, которым движим художник, инерционен. И если я по одной песне Растеряева (см. тут) вывел, что он – ницшеанец, то и по второй смогу то же . . .

01.09.2016
19:49

Настырность.

    Я уже понял, что это перегиб – объявлять художественным только то, что содержит сколько-то элементов, рождённых непосредственным воздействием подсознательного . . .

28.08.2016
08:44

Почему мне не понравилось?

    Не понравилось мне кино “Дом Солнца” (2010) Сукачёва. Покопавшись в себе, я понял, мне кажется, почему. Потому что это тенденциозный фильм. Недавно я услышал вообще . . .

26.08.2016
13:57

Подгонка Мандельштама.

    Попробую-ка я начать с подгонки. Вдруг потом выверну на беспристрастность? Подгонка будет осознавания художественного смысла “Путешествия в Армению” (1931-1932) . . .

11.08.2016
16:02

Даёшь подсознательный идеал!

    Читая эту статью, необходимо уходить по моим ссылкам на себя. Мне не хотелось повторяться. Я наткнулся на замечательную статью – . . .

08.08.2016
16:49

Нехотя.

    Некий злыдень напал на Симонова… А поскольку он не только филологический злыдень, а и политический, мне, грешному, хочется ему перечить на филологическом фронте . . .

08.08.2016
08:03

Струсил?

    Так спросил я себя, после того, как разобрался с крохотным рассказом Фадеева “Метелица” (см. тут)? На “Разгром” не посягнул? Пугает обычность понимания вещи как . . .

07.08.2016
18:08

Да простится мне...

    Да простится мне, если я ошибусь. Я узнал только что, что есть идея, что Микеланджело в “Гробнице Медичи” в женских фигурах “Утро” и “Ночь” изобразил ту же . . .

06.08.2016
07:53

Фадеев.

    Что должен делать раб своей идеи-фикс? – Правильно. Искать её подтверждения всюду. И вот я ухватился за слова: "Сверхзадача автора романа “Разгром”… увидеть… . . .

04.08.2016
10:19

Поучительно.

    Из переписки о файле Л. Киселёв. Стихи. Тут исключение. Я всюду в файлах “переписка” адресантов превращаю в анонимов. Дело в том, что, когда касаются произведения . . .

02.08.2016
08:15

Герасимов.

    Уважаемый читатель! Вы попали на этот файл в надежде на то, что вам откроют в таком понятном фильме, как “У озера” (1969), в чём тут скрытый художественный смысл . . .

01.08.2016
10:04

Честность перебежчика Леонида Киселёва.

    Вам приходилось когда-нибудь нарвать большой букет одуванчиков и поставить их в банку с водой? Если нет, я расскажу, как они себя ведут. Они с удесятеренной . . .

31.07.2016
16:15

Закон или шаблон?

    Это можно считать продолжением статьи такой, если иметь в виду заглавие и причину появления вообще. Причина в том, что я вчера получил возражение на первую статью, . . .

26.07.2016
17:24

Акутагава.

    Мой читатель! Прошу прощения, что чем-то привлёк ваше внимание к этой статье. Потому что я, взявшийся открывать себе и вам скрытый смысл произведений искусства, испортился в последнее время. Мне стало скучно читать художественную литературу. То ли уровень её в России понизился (я всё больше русских писателей читаю)… То ли я такого опыта жизни набрался (не важно, что это, может, субъективное переживание – про опыт), что мне не нужно стало человековедение, за что я в молодости литературу ценил… То ли теперешняя – из-за реставрации капитализма – жизнь мне так противна, что мне не хочется её знать даже… – Не знаю. Но читать мне скучно. А не писать, о литературе в частности, – тоже скучно. Так я придумал писать параллельно с чтением, отчитываясь, как мне читается. Это помогает дочитывать до конца. Но вам-то такой приём мешает. – Вот я и извиняюсь.

    Итак, я читаю рассказ Рюноскэ Акутагава “Носовой платок” (1916).

    Меня настораживает, что на юридическом факультете "у профессора были студенты, которые писали критические статьи об Ибсене, Стриндберге или Метерлинке, и даже энтузиасты, готовые по примеру этих драматургов сделать сочинение драм делом всей своей жизни”.

    Такие непрактичные люди, японцы того времени?

    Затем, в связи со словами о духовном упадке и спасении от него в бусидо, мне пришлось лезть читать, что это такое. – Это вот что:

    "…кодекс самурая, свод правил, рекомендаций и норм поведения истинного воина в обществе, в бою и наедине с собой” (Википедия).

    Видно, как мне нравится реставрация капитализма, так Акутагаве – переход Японии к капитализму. (Тот был и впрямь дрянноватым в начале ХХ века, аж революции пошли по миру; раньше только в Европе были аникапиталистические революции.) И потом, он мира хочет. Вот и связывает его персонаж, профессор, это бусидо, с христианством и миром на земле. А шла ж в то время первая мировая война. И Япония воевала с Германией. И профессор, женатый на американке, чувствует себя мостом мира. И – доволен. – Ладно.

    А читает профессор совсем про другое, про драматургию. – Ладно. Бывает.

    Далее непонятностей прибывает.

    Зачем профессору читать о драматургии, если он "относился к искусству, в частности к сценическому, с полным безразличием”? Почему опять мелькает его, профессора-юриста, студент, объясняющий ему что-то про театр?

    И вдруг автор привлекает… читателя:

    "С потолка веранды свисает еще не зажженный фонарь-гифу. А в плетеном кресле профессор Хасэгава Киндзо читает "Драматургию" Стриндберга. Думаю, судя по этим двум обстоятельствам, читатель легко представит себе, что дело происходило после обеда в длинный летний день”.

    Абсурд.

    Становится интересно.

    "По утверждению Аркадия Стругацкого [о рассказе “В чаще” (1922)], это “поразительное литературное произведение, совершенно уникальное в истории литературы, поднявшее откровенный алогизм до высочайшего художественного уровня”” (Википедия).

    Если этот Акутагава был здорово болен (а он был), ему запросто было стать ницшеанцем, как и больному чахоткой Чехову. А что такое ницшеанство? Это идеал антихристианского иномирия. С алогизмом. С абсурдом. Вспомните это “В Москву!” “Трёх сестёр”, так и не осуществившееся, хоть никто их не держит.

    Акутагава и себя вводит в текст (продолжение предыдущей цитаты):

    "Но это вовсе не значит, что профессор страдал от скуки. Сделать из моих слов такой вывод - все равно что намеренно стараться истолковать превратно чувства, с которыми я пишу...”.

    Одно к одному.

    Вдруг пришла гостья.

    "Гостья была одета в легкое кимоно лиловато-стального цвета, настолько изысканное, что профессор даже не мог его оценить”.

    А я не могу оценить, что это значит: настолько он, профессор, далёк от знания женской моды или это что-то другое. И какое значение имеет то и другое к сути дела?

    Пришла мать одного из студентов, "писавших статьи об Ибсене и Стриндберге”.

    О-па. К профессору-юристу пришла. Ничего не смыслящему в сценическом искусстве.

    "Весной он [студент] заболел воспалением брюшины и лег в университетскую больницу; профессор раза два его навещал”.

    Так в Японии принято между студентами и их профессорами? Или это из области того же абсурда?

    И – вот как мы узнаём о смерти этого студента:

    "- Да я, собственно, и пришла из-за сына, с ним случилось несчастье. Он был многим вам обязан...

    Профессор, полагая, что гостья не пьет чай из застенчивости, решил, что лучше самому подать пример, чем назойливо, нудно угощать, и уже собирался поднести ко рту чашку черного чая. Но не успела чашка коснуться мягких усов, как слова дамы поразили профессора. Выпить чай или не выпить?.. Эта мысль на мгновение обеспокоила его совершенно независимо от мысли о смерти юноши. Но не держать же чашку у рта до бесконечности! Решившись, профессор залпом отпил полчашки, слегка нахмурился и сдавленным голосом проговорил:

    - О, вот оно что!”

    Ошарашивает немного, правда?

    И дальше идёт светский разговор. Семь дней как умер. Но я успел подумать… Впрочем, как только успел – читаю:

    "…ни на облике, ни на поведении этой дамы никак не отразилась смерть родного сына”.

    Автор, похоже, в своём амплуа. Жизнь – настолько плоха, была, есть и будет, что смысл имеет только то самое иномирие недостижимое, зато чуждое здешнему безобразию.

    Автор, хоть и японец, похоже, пишет для европейцев, любящих Эту жизнь и плачущих из-за смерти. (Даётся соответствующая сцена в Берлине по воспоминанию профессора.) А для японцев, если я правильно угадываю, смерть – это радость, что можно уйти из этого ужасного-ужасного-ужасного мира.

    О-па. Нет. Наоборот.

    "Дама лицом улыбалась, на самом же деле всем существом своим рыдала”.

    Выдал носовой платок, который она комкала.

    (Я вспомнил, как я испугался раз, глянув на 16-тилетнее лицо китайца на фотографии, когда я узнал, что ему 30 лет.)

    Далее профессор, спустя пару часов, опять сидит с той же книгой в руках и опять мыслями далеко. Далее он вечером рассказал жене-американке. Далее он прочёл, наконец, в книге что-то осознанно. И там было о противоречии между чувством, выражаемым комканием носового платка, и противоположным чувством, выражаемым всем остальным телом. (Профессор понял вдруг самый-самый корень искусства – “текстовое” противоречие. Используемое стихийно. И появляющееся из-за невозможности логично выразить подсознательное, потому что оно ж не дано сознанию.)

    Только автор той книги кончал пассаж так:

    "Теперь мы называем это дурным вкусом..."”.

    С чем профессор Акутагавы согласиться уже не мог, будучи уже выше (или глубже) того автора. И То его пугает.

    "…мысли профессора были заняты… чем-то еще неясным, что грозило разрушить безмятежную гармонию его мира”.

    Он же подумывал “в лоб” говоря привести народы к миру. А…

    "Бусидо и этот прием...”.

    И я себе думаю, не открыл ли этот профессор (и тут он сливается с автором), что ницшеанское иномирие, с его Надвременьем, Вечностью – как-то всё же достижимо… в искусстве.

    26 июля 2016 г.

Что говорят об этом в Дискуссионном клубе?
336379  2016-07-26 17:46:58
Константин Бучельников
-

<< 71|72|73|74|75|76|77|78|79|80 >>

 

Добавить статью

 

Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Статистика | Дискуссия

Содержание
Современная русская мысль
Портал "Русский переплет"
Новости русской культуры
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите

Русский переплет

© 1999 "Русский переплет"

Copyright (c) "Русский переплет"
Rambler's
Top100   Rambler's Top100

Rambler's Top100