TopList Яндекс цитирования
Русский переплет
Портал | Содержание | О нас | Авторам | Новости | Первая десятка | Дискуссионный клуб | Чат Научный форум
Первая десятка "Русского переплета"
Темы дня:

Мир собирается объявить бесполётную зону в нашей Vselennoy! | Президенту Путину о создании Института Истории Русского Народа. |Нас посетило 40 млн. человек | Чем занимались русские 4000 лет назад? | Кому давать гранты или сколько в России молодых ученых?


Проголосуйте
за это произведение
Интернет-Библиотека Алексея Комарова
Рейтинг ресурсов УралWeb
 Начало | Униженные и оскорбленные   Пишите
В библиотеке:
 Текстов: 83
 Авторов: 10
Авторы:
Избранные:
Гоголь
Достоевский
Лермонтов
Толстой
Чехов

Все авторы
Вы можете подписаться на новости библиотеки через рассылку Subscribe.Ru:
Ф. М. Достоевский
Униженные и оскорбленные. Часть вторая

Глава IX

Проснулся я больной, поздно, часов в десять утра. У меня кружилась и болела голова. Я взглянул на постель Елены: постель была пуста. В то же время из правой моей комнатки долетали до меня какие-то звуки, как будто кто-то шуркал по полу веником. Я вышел посмотреть. Елена, держа в руке веник и придерживая другой рукой свое нарядное платьице, которое она еще и не снимала с того самого вечера, мела пол. Дрова, приготовленные в печку, были сложены в уголку; со стола стерто, чайник вычищен; одним словом, Елена хозяйничала.

≈ Послушай, Елена, ≈ закричал я, ≈ кто же тебя заставляет пол мести? Я этого не хочу, ты больна; разве ты в работницы пришла ко мне?

≈ Кто ж будет здесь пол мести? ≈ отвечала она, выпрямляясь и прямо смотря на меня. ≈ Теперь я не больна.

≈ Но я не для работы взял тебя, Елена. Ты как будто боишься, что я буду попрекать тебя, как Бубнова, что ты у меня даром живешь? И откуда ты взяла этот гадкий веник? У меня не было веника, ≈ прибавил я, смотря на нее с удивлением.

≈ Это мой веник. Я его сама сюда принесла. Я и дедушке здесь пол мела. А веник вот тут, под печкой с того времени и лежал.

Я воротился в комнату в раздумье. Могло быть, что я грешил; но мне именно казалось, что ей как будто тяжело было мое гостеприимство и что она всячески хотела доказать мне, что живет у меня не даром. ╚В таком случае какой же это озлобленный характер?╩ ≈ подумал я. Минуты две спустя вошла и она и молча села на свое вчерашнее место на диване, пытливо на меня поглядывая. Между тем я вскипятил чайник, заварил чай, налил ей чашку и подал с куском белого хлеба. Она взяла молча и беспрекословно. Целые сутки она почти ничего не ела.

≈ Вот и платьице хорошенькое запачкала веником, ≈ сказал я, заметив большую грязную полосу на подоле ее юбки.

Она осмотрелась и вдруг, к величайшему моему удивлению, отставила чашку, ущипнула обеими руками, по-видимому хладнокровно и тихо, кисейное полотнище юбки и одним взмахом разорвала его сверху донизу. Сделав это, она молча подняла на меня свой упорный, сверкающий взгляд. Лицо ее было бледно.

≈ Что ты делаешь, Елена? ≈ закричал я, уверенный, что вижу перед собою сумасшедшую.

≈ Это нехорошее платье, ≈ проговорила она, почти задыхаясь от волнения. ≈ Зачем вы сказали, что это хорошее платье? Я не хочу его носить, ≈ вскричала она вдруг, вскочив с места. ≈ Я его изорву. Я не просила ее рядить меня. Она меня нарядила сама, насильно. Я уж разорвала одно платье, разорву и это, разорву! Разорву! Разорву!..

И она с яростию накинулась на свое несчастное платьице. В один миг она изорвала его чуть не в клочки. Когда она кончила, она была так бледна, что едва стояла на месте. Я с удивлением смотрел на такое ожесточение. Она же смотрела на меня каким-то вызывающим взглядом, как будто и я был тоже в чем-нибудь виноват перед нею. Но я уже знал, что мне делать.

Я положил, не откладывая, сегодня же утром купить ей новое платье. На это дикое, ожесточенное существо нужно было действовать добротой. Она смотрела так, как будто никогда и не видывала добрых людей. Если она уж раз, несмотря на жестокое наказание, изорвала в клочки свое первое, такое же платье, то с каким же ожесточением она должна была смотреть на него теперь, когда оно напоминало ей такую ужасную недавнюю минуту.

На Толкучем можно было очень дешево купить хорошенькое и простенькое платьице. Беда была в том, что у меня в ту минуту почти совсем не было денег. Но я еще накануне, ложась спать, решил отправиться сегодня в одно место, где была надежда достать их, и как раз приходилось идти в ту самую сторону, где Толкучий. Я взял шляпу. Елена пристально следила за мной, как будто чего-то ждала.

≈ Вы опять запрете меня? ≈ спросила она, когда я взялся за ключ, чтоб запереть за собой квартиру, как вчера и третьего дня.

≈ Друг мой, ≈ сказал я, подходя к ней, ≈ не сердись за это. Я потому запираю, что может кто-нибудь прийти. Ты же больная, пожалуй испугаешься. Да и бог знает, кто еще придет; может быть, Бубнова вздумает прийти...

Я нарочно сказал ей это. Я запирал ее, потому что не доверял ей. Мне казалось, что она вдруг вздумает уйти от меня. До времени я решился быть осторожнее. Елена промолчала, и я-таки запер ее и в этот раз.

Я знал одного антрепренера, издававшего уже третий год одну многотомную книгу. У него я часто доставал работу, когда нужно было поскорей заработать сколько-нибудь денег. Платил он исправно. Я отправился к нему, и мне удалось получить двадцать пять рублей вперед, с обязательством доставить через неделю компилятивную статью. Но я надеялся выгадать время на моем романе. Это я часто делал, когда приходила крайняя нужда.

Добыв денег, я отправился на Толкучий. Там скоро я отыскал знакомую мне старушку торговку, продававшую всякое тряпье. Я ей рассказал примерно рост Елены, и она мигом выбрала мне светленькое ситцевое, совершенно крепкое и не более одного раза мытое платьице за чрезвычайно дешевую цену. Кстати уж я захватил и шейный платочек. Расплачиваясь, я подумал, что надо же Елене какую-нибудь шубейку, мантильку или что-нибудь в этом роде. Погода стояла холодная, а у ней ровно ничего не было. Но я отложил эту покупку до другого раза. Елена была такая обидчивая, гордая. Господь знает, как примет она и это платье, несмотря на то что я нарочно выбирал как можно проще и неказистее, самое буднишнее, какое только можно было выбрать. Впрочем, я все-таки купил две пары чулок нитяных и одни шерстяные. Это я мог отдать ей под предлогом того, что она больна, а в комнате холодно. Ей надо было тоже белья. Но вс╦ это я оставил до тех пор, пока поближе с ней познакомлюсь. Зато я купил старые занавески к кровати ≈ вещь необходимую и которая могла принесть Елене большое удовольствие.

Со всем этим я воротился домой уже в час пополудни. Замок мой отпирался почти неслышно, так что Елена не сейчас услыхала, что я воротился. Я заметил, что она стояла у стола и перебирала мои книги и бумаги. Услышав же меня, она быстро захлопнула книгу, которую читала, и отошла от стола, вся покраснев. Я взглянул на эту книгу: это был мой первый роман, изданный отдельной книжкой и на заглавном листе которого выставлено было мое имя.

≈ А сюда кто-то без вас стучался, ≈ сказала она таким тоном, как будто поддразнивая меня: зачем, дескать, запирал?

≈ Уж не доктор ли, ≈ сказал я, ≈ ты не окликнула его, Елена?

≈ Нет.

Я не отвечал, взял узелок, развязал его и вынул купленное платье.

≈ Вот, друг мой Елена, ≈ сказал я, подходя к ней, ≈ в таких клочьях, как ты теперь, ходить нельзя. Я и купил тебе платье, буднишнее, самое дешевое, так что тебе нечего беспокоиться; оно всего рубль двадцать копеек стоит. Носи на здоровье.

Я положил платье подле нее. Она вспыхнула и смотрела на меня некоторое время во все глаза.

Она была чрезвычайно удивлена, и вместе с тем мне показалось, ей было чего-то ужасно стыдно. Но что-то мягкое, нежное засветилось в глазах ее. Видя, что она молчит, я отвернулся к столу. Поступок мой, видимо, поразил ее. Но она с усилием превозмогала себя и сидела, опустив глаза в землю.

Голова моя болела и кружилась вс╦ более и более. Свежий воздух не принес мне ни малейшей пользы. Между тем надо было идти к Наташе. Беспокойство мое об ней не уменьшалось со вчерашнего дня, напротив ≈ возрастало вс╦ более и более. Вдруг мне показалось, что Елена меня окликнула. Я оборотился к ней.

≈ Вы, когда уходите, не запирайте меня, ≈ проговорила она, смотря в сторону и пальчиком теребя на диване покромку, как будто бы вся была погружена в это занятие. ≈ Я от вас никуда не уйду.

≈ Хорошо, Елена, я согласен. Но если кто-нибудь придет чужой? Пожалуй, еще бог знает кто?

≈ Так оставьте ключ мне, я и запрусь изнутри; а будут стучать, я и скажу: нет дома. ≈ И она с лукавством посмотрела на меня, как бы приговаривая: ╚Вот ведь как это просто делается!╩

≈ Вам кто белье моет? ≈ спросила она вдруг, прежде чем я успел ей отвечать что-нибудь.

≈ Здесь, в этом доме, есть женщина.

≈ Я умею мыть белье. А где вы кушанье вчера взяли?

≈ В трактире.

≈ Я и стряпать умею. Я вам кушанье буду готовить.

≈ Полно, Елена; ну что ты можешь уметь стряпать? Вс╦ это ты не к делу говоришь...

Елена замолчала и потупилась. Ее, видимо, огорчило мое замечание. Прошло по крайней мере минут десять; мы оба молчали.

≈ Суп, ≈ сказала она вдруг, не поднимая головы.

≈ Как суп? Какой суп? ≈ спросил я, удивляясь.

≈ Суп умею готовить. Я для маменьки готовила, когда она была больна. Я и на рынок ходила.

≈ Вот видишь, Елена, вот видишь, какая ты гордая, ≈ сказал я, подходя к ней и садясь с ней на диван рядом. ≈Я с тобой поступаю, как мне велит мое сердце. Ты теперь одна, без родных, несчастная. Я тебе помочь хочу. Так же бы и ты мне помогла, когда бы мне было худо. Но ты не хочешь так рассудить, и вот тебе тяжело от меня самый простой подарок принять. Ты тотчас же хочешь за него заплатить, заработать, как будто я Бубнова и тебя попрекаю. Если так, то это стыдно, Елена.

Она не отвечала, губы ее вздрагивали. Кажется, ей хотелось что-то сказать мне; но она скрепилась и смолчала. Я встал, чтоб идти к Наташе. В этот раз я оставил Елене ключ, прося ее, если кто придет и будет стучаться, окликнуть и спросить: кто такой? Я совершенно был уверен, что с Наташей случилось что-нибудь очень нехорошее, а что она до времени таит от меня, как это и не раз бывало между нами. Во всяком случае, я решился зайти к ней только на одну минутку, иначе я мог раздражить ее моею назойливостью.

Так и случилось. Она опять встретила меня недовольным, жестким взглядом. Надо было тотчас же уйти; а у меня ноги подкашивались.

≈ Я к тебе на минутку, Наташа, ≈ начал я, ≈ посоветоваться: что мне делать с моей гостьей? ≈ И я начал поскорей рассказывать вс╦ про Елену. Наташа выслушала меня молча.

≈ Не знаю, что тебе посоветовать, Ваня, ≈ отвечала она. ≈ По всему видно, что это престранное существо. Может быть, она была очень обижена, очень напугана. Дай ей по крайней мере выздороветь. Ты ее хочешь к нашим?

≈ Она вс╦ говорит, что никуда от меня не пойдет. Да и бог знает, как там ее примут, так что я и не знаю. Ну что, друг мой, как ты? Ты вчера была как будто нездорова! ≈ спросил я ее робея.

≈ Да... у меня и сегодня что-то голова болит, ≈ отвечала она рассеянно. ≈ Не видал ли кого из наших? ≈ Нет. Завтра схожу. Ведь вот завтра суббота...

≈ Так что же?

≈ Вечером будет князь...

≈ Так что же? Я не забыла.

≈ Нет, я ведь только так...

Она остановилась прямо передо мной и долго и пристально посмотрела мне в глаза. В ее взгляде была какая-то решимость, какое-то упорство; что-то лихорадочное, горячечное.

≈ Знаешь что, Ваня, ≈ сказала она, ≈ будь добр, уйди от меня, ты мне очень мешаешь...

Я встал с кресел и с невыразимым удивлением смотрел на нее.

≈ Друг мой, Наташа! Что с тобой? Что случилось? ≈ вскричал я в испуге.

≈ Ничего не случилось! Вс╦, вс╦ завтра узнаешь, а теперь я хочу быть одна. Слышишь, Ваня: уходи сейчас. Мне так тяжело, так тяжело смотреть на тебя!

≈ Но скажи мне по крайней мере...

≈ Вс╦, вс╦ завтра узнаешь! О боже мой! Да уйдешь ли ты?

Я вышел. Я был так поражен, что едва помнил себя. Мавра выскочила за мной в сени.

≈ Что, сердится? ≈ спросила она меня. ≈ Я уж и подступиться к ней боюсь.

≈ Да что с ней такое?

≈ А то, что наш-то третий день носу к нам не показывал!

≈ Как третий день? ≈ спросил я в изумлении, ≈ да она сама вчера говорила, что он вчера утром был да еще вчера вечером хотел приехать...

≈ Какое вечером! Он и утром совсем не был! Говорю тебе, с третьего дня глаз не кажет. Неужто сама вчера сказывала, что утром был?

≈ Сама говорила.

≈ Ну, ≈ сказала Мавра в раздумье, ≈ значит, больно ее задело, когда уж перед тобой признаться не хочет, что не был. Ну, молодец!

≈ Да что ж это такое! ≈ вскричал я.

≈ А то такое, что и не знаю, что с ней делать, ≈продолжала Мавра, разводя руками. ≈ Вчера еще было меня к нему посылала, да два раза с дороги воротила. А сегодня так уж и со мной говорить не хочет. Хоть бы ты его повидал. Я уж и отойти от нее не смею.

Я бросился вне себя вниз по лестнице.

≈ К вечеру-то будешь у нас? ≈ закричала мне вслед Мавра.

≈ Там увидим, ≈ отвечал я с дороги. ≈ Я, может, только к тебе забегу и спрошу: что и как? Если только сам жив буду.

Я действительно почувствовал, что меня как будто что ударило в самое сердце.

дальше...

Содержание:
Часть первая
 Глава I
 Глава II
 Глава III
 Глава IV
 Глава V
 Глава VI
 Глава VII
 Глава VIII
 Глава IX
 Глава X
 Глава XI
 Глава XII
 Глава XIII
 Глава XIV
 Глава XV
Часть вторая
 Глава I
 Глава II
 Глава III
 Глава IV
 Глава V
 Глава VI
 Глава VII
 Глава VIII
 Глава IX
 Глава X
 Глава XI
Часть третья
 Глава I
 Глава II
 Глава III
 Глава IV
 Глава V
 Глава VI
 Глава VII
 Глава VIII
 Глава IX
 Глава X
Часть четвертая
 Глава I
 Глава II
 Глава III
 Глава IV
 Глава V
 Глава VI
 Глава VII
 Глава VIII
 Глава IX
Эпилог. Последние воспоминания
О произведении:
Даты написания:
1860√1861 гг.
Источник:
Ф. М. Достоевский. Собрание сочиненей в 15-ти томах. Л., "Наука", 1989. Том 4.
Добавлено в библиотеку:
11.07.01

Этот текст введен в компьютер с помощью системы распознавания ABBYY FineReader
Реклама:
');// -->
© 1996-2001 Алексей Комаров
Права на это собрание электронных текстов и сами электронные тексты принадлежат Алексею Комарову, 1996-2001 год. Разрешено свободное распространение текстов при условии сохранения целостности текста (включая данную информацию). Разрешено свободное использование для некоммерческих целей при условии ссылки на источник - Интернет-библиотеку Алексея Комарова.
     

Rambler's Top100