В
начале августа т. г. в газетах <Русская
Германия/Русский Берлин>, <Рейнской газете>, <Литературной газете>, журналах
<Русский переплет>, OWP, на сайте Международной Федерации русскоязычных
писателей, ряде других изданий была
опубликована моя корреспонденция, в которой
сообщалось что в
московской библиотеке-фонде <Русское
зарубежье>, состоится первая выставка книг российских немцев, и что каждый желающий принять в ней участие
может направить свои книги с краткой аннотацией, а также биографию по адресу: 109240 Москва, Нижняя
Радищевская ул., 2, БФР-, Светлане Юрьевне Урбан. При этом на конверте
обязательно нужно было сделать пометку: <Выставка книг российских немцев>,
чтобы, как мне пояснили устроители: <Не дай Бог не затерялись>.
Иными словами, прорекламировали мы эту
выставку отменно.
Вспоминаю, как готовя текст
я подробно, стараясь не упустить деталей, беседовал с ее инициаторами -
руководителями Берлинского литературного Союза и московской библиотеки-фонда
<Русское зарубежье>. Потом не менее подробно отвечал по телефону на вопросы коллег- литераторов,
убеждая непременно принять участие в выставке, которая, как уверили
устроители, <поможет дальнейшему культурному сближению двух наших
народов> и <создаст фундамент для создания
в библиотеке отдела, занимающегося
литературой российских немцев>. Ну как было им устоять? И они не устояли, принявшись дружно
отправлять свои книги по указанному адресу.
8 сентября в торжественной обстановке в присутствии разнокалиберных московских чиновников от литературы выставка книг российских немцев, живущих в Германии, России
и Казахстане открылась. Продолжалась она не 8 дней, как планировалось, а 22.
Обо всем этом я узнал из пространного репортажа, присланного мне из Москвы с пометкой <Срочно опубликовать
во всех газетах>. Признаюсь, эта команда несколько меня озадачила, ибо ни издателем, ни главным, ни даже рядовым
редактором не являюсь, да и на службе в библиотеке или литературном Союзе тоже
не состою. Но еще более
удивил приведенный в репортаже перечень фамилий <писателей и поэтов>,
чьи произведения <украсили стенды выставки>. Впрочем, оглашать его бессмысленно, ибо
исключая алмаатинца Геродьда Бельгера,
берлинцев Лео Германа, Александра Райзера и Райнгольда Шульца из
Гиссена остальные имена мало что скажут людям
читающим. Проще назвать имена тех, чьи книги по
так и невыясненным мною причинам <не украсили стенды московской
выставки>. Это Борис Пильняк (Вогау), Борис Раушенбах,
Август Лонзингер, Виктор Кляйн,
Александр Реймген, Нелли Ваккер, Алекс Дебольский, Герхард Вольтер, Доминик Холльманн, Герхард -авадски,
Андреас -акс,
Виктор Шнитке Да,
все они, к сожалению, уже ушли из жизни,
но говорить о литературе, поэзии, публицистике, мемуаристке российских немцев не упомянув их, тем более даже не выделив
<уголка на стенде>, считаю
безнравственным. Ну а из здравствующих в пространном списке я
почему-то не увидел фамилий Гуго Вормсбехера, Норы Пфефер, Александра Приба,
Альфреда Айсфельда,
Иды Сухарь-Бастрон, Виктора Кригера, Роберта
Корна, Иоганна Варкентина,
Эдуарда Бернгарда, Константина Эрлиха, Игоря Плеве,
Александра Дитца, Венделина
Мангольда, Виктора Гейнца, Татьяны Иларионовой, Иосифа
Шляйхера, Виктора Дизендорфа,
Анатолия Штайгера, Курта Гейна, Франца Гардера Согласен,
люди они все непростые, характеры у некоторых сложные,
относится к ним можно по разному, но разве это
причина по которой их книгам вход на выставку заказан?
Хотя, стоп, подумал я, может быть их новые и старые
книги в <Русском зарубежье> все же
присутствовали, просто авторы отчетов, появившихся в прессе, забыли упомянуть
этих ярких, самобытных писателей и
публицистов? Но нет, как выяснилось, причина в ином - их книги на выставку просто не
допустили. Кого-то <забыли> пригласить,
ну а книги тех, кто отправил их почтой, не распечатывая, возвратили обратно с
пометкой <Возвращена
за отказом адресата>. Проще говоря, по причине категорического нежелания устроителей выставки принять книги,
присланные из Германии, а также ряда
регионов России. Так зачем же,
спрашивается, они щеки надували, всякие
умные слова о соотечественниках и взаимопроникновении культур произносили, адрес московский по
буквам мне диктовали? Почему, наконец, если сами столь заняты или не в
состоянии отличить <медяшку от золота>, не привлекли к организации выставки старейшее
и самое крупное в Германии (около ста членов)
Литературное общество немцев из России, или -емлячество немцев из России,
(штаб-квартира в Штутгарте), занимающееся издательской деятельностью с 1954
года?
На все эти вопросы я, естественно, попытался получить
ответы у руководителей Берлинского литературного Союза и московской библиотеки
<Русское зарубежье>. Но тщетно. Вначале они дружно принялись винить во всем
почту, потом осторожно намекать на некую <несогласованность
действий>, подчеркивая что <хотя первый
блин вышел комом, зато второй >. Нет,
уважаемые, в выпечке второго вашего блина лично я принимать участия не буду. Но
главное считаю своим долгом извиниться перед всеми, кто
прочтя мою корреспонденцию, написанную под вашу диктовку, отправил
книги в Москву, а затем нераспечатанными с издевательским штампом на
бандероли получил обратно. Поверьте, руководствовался я исключительно благими
намерениями, хотя ведь помнил куда и что ими умощено.
Александр ФИТЦ,
официальный представитель Международной Федерации русскоязычных
писателей в Германии
Александр Фитц