"Посылаю Вам подборку Михаила Евсеевича Вишнякова, замечательного
русского поэта, сумевшего своей поэзией соединить, гармонично
ассимилировать несколько традиций, присутствующих в его
забайкальском, читинском бытии -- и сибирское казачество, и
староверы-семейские, из коих он родом,и мятежные проповеди
протопопа Аввакума, и декабристы времен Нерчинских
рудников, и промысловики-таёжники, и тунгусы с их легендами и
сказаниями, и, конечно, дух великого Чингисхана, что всё ещё витает
в диких степях Забайкалья. Кроме всего прочего, Михаил Вишняков
является автором одного из последних по времени поэтических переводов
"Слова о полку Игореве", над которым он трудился более двадцати лет.
Чита еще продолжает праздновать 60-летний юбилей своего выдающегося
земляка, надеюсь этому не помешает недавнее этапирование в те края еще
одного Михаила по фамилии Ходорковский. А тем временем в Москве, в
издательстве "Русь" вышел прекрасно изданный двухтомник избранных
произведений Михаила Вишнякова, на который уже стали появляться в
прессе сочувственные отзывы критиков, некоторые из них будут
напечатаны в ближайших номерах нашего журнала "Сибирские огни"..."
Из письма Владимира
Берязева
В "Русском переплете" опубликовал: