Портал | Содержание | О нас | Пишите | Новости | Книжная лавка | Голосование | Дискуссия Rambler's Top100

Подписаться на новости культуры

TopList Яндекс цитирования
НОВОСТИ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ

Новости

"Русский переплет" зарегистрирован как СМИ. Свидетельство о регистрации в Министерстве печати РФ: Эл. #77-4362 от
5 февраля 2001 года. При полном или частичном использовании
материалов ссылка на www.pereplet.ru обязательна.

Тип запроса: "И" "Или"

24.02.2019
14:56

"Попробуем..." - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

23.02.2019
17:14

С Днём Защитника Отечества!

23.02.2019
13:10

Татьяна Миронова. «Архетипические корни современных русских слов»

22.02.2019
15:45

"Неуёмный" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

19.02.2019
21:36

Елена Кузьмина в "Русском переплёте"

18.02.2019
10:54

К 170-летию первого полного издания карело-финских рун, собранных и обработанных Элисом Лённротом, и 130-летию первого перевода Леонидом Бельским

17.02.2019
17:06

Новое стихотворение Леонида Фролова

17.02.2019
11:31

Читайте в рубрике "Человек Пути" новый рассказ Александра Богатырёва

16.02.2019
16:22

"Грош мне цена" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

15.02.2019
15:29

"Три преступления против культуры" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

14.02.2019
14:15

В проекте "История русского и других славянских народов" появился блестящий пост вашего покорного слуги!

13.02.2019
21:00

"Лучше всех!" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

13.02.2019
19:09

Richard Charnock : Лейпциг - Липецк

11.02.2019
17:56

299 Вечер "Русского переплёта" состоится 15 февраля 2019 г.

11.02.2019
16:19

Новые книги наших аторов: ТОСКА ПО ИДЕАЛУ

    В Джакарте вышла двуязычная индонезийско-русская антология женской поэзии Индонезии "Стихи со склона горы", включающая стихи 29 индонезийских поэтесс. Редактор сборника Хилда Винар. Художник Харди. Перевод стихов на русский язык осуществлен автором "Русского переплета" Виктором Погадаевым.

    Что такое женская поэзия и существует ли она как самостоятельный жанр? Вероятно, с точки зрения формы, различий между стихами, написанными мужчинами и женщинами, нет. Но с точки зрения затрагиваемых тем, конечно да. У поэтесс свой, особый взгляд на мир. Они более чувствительны к несправедливости, злу, предательству. При этом поэты-женщины нисколько не уступают мужчинам по силе таланта и выразительности, их стиль своеобразен и неповторим. Много образцов этого являет нам русская литература. Достаточно вспомнить Анну Ахматову (1889-1966) или Марину Цветаеву (1892-1941), поэзия которых исполнена благородства, любви, гордости и веры в торжество добра над злом. Например, в стихотворении «А ты думал - я тоже такая» Анны Ахматовой мы видим эмоциональный ответ гордой женщины на предательство мужчины.

    А ты думал - я тоже такая,
    Что можно забыть меня,
    И что брошусь, моля и рыдая,
    Под копыта гнедого коня.

    Или стану просить у знахарок
    В наговорной воде корешок
    И пришлю тебе странный подарок -
    Мой заветный душистый платок.

    Будь же проклят. Ни стоном, ни взглядом
    Окаянной души не коснусь,
    Но клянусь тебе ангельским садом,
    Чудотворной иконой клянусь,
    И ночей наших пламенным чадом -
    Я к тебе никогда не вернусь.

    Современная российская писательница Виктория Токарева, рассуждая на эту тему, отмечает, что в литературе имеет значение не пол, а степень искренности и таланта: «Что такое искренность – это понятно. А что такое талант… Я не знаю наверняка, но догадываюсь. Это когда во время работы тебя охватывает светлая и радостная энергия. Потом эта энергия передается тем, кто читает. Если писатель не талантлив, а просто трудолюбив, с его страниц ничего не передается, разве что головная боль». Продолжая далее, она соглашается всё-таки, что «да, женская литература существует». Мужчина в своем творчестве ориентируется на Бога. А женщина – на мужчину. Женщина восходит к Богу через мужчину, через любовь. Но, как правило, объект любви не соответствует идеалу. И тогда женщина страдает и пишет об этом. Основная тема женского творчества – ТОСКА ПО ИДЕАЛУ.

    В настоящее время женская поэзия становится более зримой, в том числе в Индонезии, и данный сборник в полной мере отражает это явление. Стихи, написанные индонезийскими поэтессами, вызывают бурю эмоций и ощущений. Каждая из них умеет выразить свои переживания, мечты через действительно уникальные творения, которые трогают душу читателя. Невозможно себе представить поэзию Индонезии без душевности и искренности индонезийских поэтесс.

    Виктор Погадаев

     



    Виктор Погадаев

11.02.2019
15:19

Революция и жестокость.

10.02.2019
13:36

"Единственность мига" - новое в литературном обозрении Соломона Воложина

09.02.2019
01:21

Роман Галины Мамыко в "Русском переплёте"

09.02.2019
01:14

Впервые Чеховский рассказ опубликован в Малайзи!

07.02.2019
17:08

Творческий вечер Дмитрия Степановича - певца, пианиста, композитора, поэта

<< 111|112|113|114|115|116|117|118|119|120 >>
 

 


Если Вы хотите стать нашим корреспондентом напишите lipunov@sai.msu.ru

 

Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Ссылки | Статистика | Дискуссия

Литературные страницы
Современная русская мысль
Навигатор по современной русской литературе "О'ХАЙ!"
Клуб любителей творчества Ф.М. Достоевского
Энциклопедия творчества Андрея Платонова 
Для тех кому за 10: журнал "Электронные пампасы"
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите

© 1999, 2000 "Русский переплет"
Дизайн - Алексей Комаров

Русский Переплет
Rambler's Top100