Проголосуйте за это произведение |
24 апреля 2012 года
Тапёр.
"Пусть самые печальные дни твоего будущего
будут
похожи на самые
счастливые дни твоего
прошлого".
За окном сыпал
снег. Крупные мягкие хлопья медленно кружили и опускались на землю,
освещенные
приглушенным светом, мерцающим за
большими
витражными окнами ресторана. В этом городе снег был редким, почти небывалым
явлением. Старожилы говорили, что последний раз снег выпадал лет тридцать
тому
назад, а до того еще лет пятьдесят назад. Картина за окном навевала томное
чувство сладкой грусти. В дальнем углу маленького зала ресторана,
меланхолично
закинув голову, перебирал клавиши фортепиано и негромко пел на английском
что-то лиричное тапёр с черными, как
смоль, плотно уложенными назад
волосами.
В зал он не смотрел. Казалось, пел для самого себя. Едва заметный акцент,
кокетливый изгиб рта, печально приподнятые брови придавали его внешности ту
детскую непосредственность, которая вызывает у женщин смешанное чувство
материнской нежности и симпатии.
Невысокого
роста,
слегка косолапивший в движении камерьер уже
несколько
раз суетливо пробегал в ожидании заказа мимо столика, за которым устроилась
хрупкая женщина лет тридцати. Красного сочного цвета гольф плотно облегал её
фигуру, подчеркивая изящные формы и оттеняя слегка загорелое милое лицо.
"Почему-то
хочется на него смотреть. Что-то знакомое есть в его внешности,
фигуре... Поёт так себе. А смотреть хочется", - возня у стойки
камерьера прервала её мысли. Седовласый с обрюзгшими
небритыми щеками мужчина размахивал руками
и что-то доказывал камерьеру. Наружность,
нарушившего степенное течение вечера, вызвала у гостьи ресторана некоторое удивление. Мужчина был одет в
спортивную куртку, серые, вытянутые на коленях брюки и белые махровые
тапочки
из тех, что являлись неотъемлемым атрибутом номеров гостиницы, сдаваемых в
наём. К спорившим скоро присоединился бармен,
услышавший шум в зале ресторана. Тапёр, аккуратно прикрыв крышку фортепиано,
тоже направился к месту, где все больше разгорались страсти, с явным
намерением
"поддержать своих".
- Нет, ты мне
неси
две, две бутылки шампанского неси, - громко напирая на слово "две" и для
пущей убедительности тыча в лицо камерьеру два
пальца, кричал владелец махровых тапочек.
- Uno, uno..., - пытался
возражать комерьер.
- Не
uno, а две, две
говорю, due. Не понял что ли?! Вот на
пальцах тебе показываю. Две! Due!? - не унимался господин в тапочках, - Я плачу,
неси.
- Uno, - сделал последнюю робкую
попытку камерьер.
- А ты чего не
играешь?! Музыку давай, иди вон за своё пианино, - переключился господин в
тапочках
на тапёра, - Давай-давай! Играй. Наше что-нибудь русское. Не понял?!
Русское,
говорю, russo, russo. Давай играй!
Тапёр с неохотой
открыл крышку фортепиано и начал перебирать клавиши. Ничего русского у него
не
получалось. Звучала мелодия, не имеющая ни названия, ни согласованности. Из
двери-"распашонки", которая вела в кухню, выпорхнула девушка в белой
кофточке с двумя бутылками шампанского в руках и протянула их господину в
тапочках.
- Ну, вот. Так
бы и
давно. А то "uno, uno", - хозяин тапочек радостно засуетился, - А деньги я потом отдам. Ты
мне
на номер запиши, на мой номер, в гостинице мой номер. Запиши, понял, запиши.
Я
потом, как выезжать буду, заплачу за всё стразу. Понял, нет? За всё, сразу,
за
всё ... - сделал он круговое движение заполученными бутылками шампанского и
поспешно удалился.
Камерьер и девушка переглянулись и облегченно вздохнули.
- Ready to order (готовы
сделать заказ)? - обратился камерьер к
единственной к
тому времени поздней гостье ресторана.
Немного
взволнованная разыгравшейся на её глазах сценой, потеребив узкий ворот
своего
красного гольфа, женщина произнесла
несколько коротких реплик и отложила тёмную карту меню в сторону.
Тапёр
приблизился к
её столику и, слегка склонив голову, нерешительно
произнес:
-
Would you like me to sing for you? One song. (Не хотели бы вы, чтобы я спел для вас? Одну песню.)
-
Yes. Whatever.
(Да. Что угодно.)
-
No. I do not understand..., (Нет.
Я не понимаю...) - он развёл руками.
-
Any song (любую песню).
-
I like? (Что мне нравится?)
- Yes, please (Да,
пожалуйста).
Он пел, время от
времени бросая в её сторону короткие нерешительные взгляды. Голос его
выдавал
волнение. Он пел свою песню, на родном своём, не понятном ей, языке. Пел,
как и
прежде, меланхолично закинув голову, с по-детски кокетливым изгибом губ:
"...этот
уснувший под легким снежным одеялом город, этот вечер в приглушенном свете
старинных светильников, эти чистые мелодичные звуки рояля.... растают вместе
с
этим редким в городе снегом и не повторятся в нашей жизни
никогда...".
- Спасибо.
Thank you, - тихо произнесла она,
слегка прикоснувшись к его плечу.
Он продолжал
играть, уже другую мелодию:
- You like? (Вам
понравилось?)
- Yes.
Она направилась
к
выходу. Он продолжал машинально перебирать клавиши. Вся душа его устремилась
за
ней. Руки его хватали её за руки, глаза просили остаться, задержаться еще
хоть
сколько-нибудь, хоть на мгновение, обернуться еще раз, взглянуть в его сторону.... Еще хоть раз,
хоть один последний раз... Тонкая фигурка все отдалялась и, наконец, исчезла за широкой колонной, укрывающей
металлические дверцы лифта. А он все смотрел в дверной проём, всё еще ощущая
легкое прикосновение её руки, ощущая её ласковый взгляд на своем лице, и всё
слышал её тихое почти шепотом
"Yes".
На другой день
рано
утром она уехала.
Проголосуйте за это произведение |
|
|
А мне понравилось. В моей молодости такого рода зарисовки с натуры или слепка с нереализованной мечты в литературных компаниях вызывали бурю восторга. Потому что уже тогда начала быть в ходу калька литературная, диктующая свертывание сюжета в пружину и выхолащиевание из сердец персонажей душу. Помню, как поразил меня итальянский фильм "Белый клык", снятый будто бы по Д. Лондону, где на протяжении трех с полоивной минут было убито более сорока людей. Криттика о фильме была восторженной. И вот тогда в журнал "Юность" ко мне пришла Т. Толстая, ныне известная, которая принесла такого же рода зарисовки о московских бабушках - и я по сей день считаю, что те короткие истории внешне столь же невыразительные, как и эта у Татьяны Калашниковой, были лучшим, что она написала за всю последующую свою творческуцю карьеру. Ю. Полевлой тогда оказался печатать их, несмотря на мои настояния. А жаль. мы потеряли возможно значительную по-настоящему русскую писательницу, но приробрели литературную прохвостку. Поэтому я голосую за это произвыедение и искренне надеюсь, что под кдарами "литературного лратства" Т. Калашникова не падет в трясину писательского равнодушия.
|