Проголосуйте за это произведение |
Критика
31 января
2008
ЮРИЙ
ГОСТЕВ
И БАЛАЛАЙКА
о романе
Виктора Никитина "Исчезнут, как птицы" (Центрально-Черноземное книжное
издательство,
Странный роман написал Виктор
Никитин...
В
чём
его странность?.. Да и в форме, и в содержании... и в итоге произведения.
Как
признаётся в предисловии сам автор: "Я уже, конечно, знал тогда, в 1989
году,
приступая к работе, что всё закончится "балалайкой", но путь к этому
оказался довольно длинным".
Может,
"странность" романа задана изначально этой вот "балалайкой"? А
может, "балалайка"
один из тех приёмов, с помощью которых и ловит читателя на крючок интереса
автор? (Много таких "может" возникает по ходу
чтения)...
...Но
обратимся, насколько это возможно, к внешней стороне
произведения.
Действие
романа начинается в позднесоветские, глухозастойные уже годы, в "шараге"
-
отделении некоего треста, занимающегося то ли проектированием строительства
дорог, то ли... да разве поймёшь, если, судя по всему, сами работники
"шараги"
и всего треста не вполне понимали, чем занимаются. И попадает в такую-то
"шарагу"
по окончании института "молодой специалист" Юрий Петрович Гостев (в меру
"говорящая"
фамилия).
И,
поначалу, даже кажется, что предстоит прочитать традиционный роман (чуть ли
не "производственный")
о советских (с грустью о молодости своей, о бывшем тогда счастье - как и
всегда
вспоминается прошлое) временах. Зримо описано всё, узнаваемо: трест,
мастерские, столовая, рабочие и инженерно-технические работники и т.д. Всё
ещё
живо, всё ещё (внешне) надежно, прочно. Весь этот трест, с его
многочисленными
ответвлениями и отделами напоминает могучее дерево. Но уже чувствуется, что
там, под корой, под всеми слоями, сердцевина-то уже гниёт, если не прогнила
совсем. Это теперь мы знаем, что к тому времени всё прогнило, а тогда-то
верили,
что стоять нашему "советскому дереву" ещё если не века, то уж
десятилетия
точно...
Но
нет, уже через несколько глав понимаешь, что роман-то, пожалуй, о другом. О
рефлексирующем молодом (явно, советском) человеке... Вся первая часть романа
-
три, кажется, дня жизни Юрия Гостева, предпраздничный, праздничный (1-е мая)
и
послепраздничный. Но в эти три дня, в общем-то, обычные (если не считать
чем-то
необычным предпраздничные и праздничные хлопоты), и в жизни страны, и в
жизни
треста и "шараги", и в жизни Гостева, уместились ведь и его взгляд на
текущую сиюминутную жизнь, и его память о детстве, и сны, и чтение романа
"Девонширская
изменница", и всевозможные мысли и впечатления. Внешне случайная, и,
казалось
бы, незначительная встреча тянет за собой опять же цепь воспоминаний,
догадок,
ассоциаций...
Или
это роман о любви? Да, есть любовная линия... Но какая-то рваная, пунктирная
линия... Ускользающая, постоянно меняющаяся Лариса... Робкая любовь
Гостева...
Да и любовь ли?
Но
уходит и этот слой романа... Вернее, идет "наслоение"... И молодой
человек
оказывается не таким уж "советским"... И весь роман какой-то совсем уж
нетрадиционный получается... И всё сложнее уловить главную нить сюжета.
Второстепенные, вроде бы, персонажи вдруг выходят на первые роли, сон
оказывается явью, явь - сном... Всё это уже и Булгакова начинает
напоминать...
На
протяжении всего роман Гостев читает роман "Девонширская изменница",
события которого происходят в Англии и Индии 18 века (современного латиноамериканского
писателя,
живущего в Париже). И если для Гостева "... ходить на работу - значит
становиться хуже, чем ты был до работы. И то что ты сделал, потом обратится
против тебя, и то, что не сделал", то: "... книгу он приравнял к работе,
к
поиску той жизни, которой не обладал и не мог бы иметь, - там всё уже
готово,
не надо ничего строить, только читать. Книжная ложь заключается в том, что в
книгах люди более живут, чем в действительности". Но ведь роман-то (мистификация, конечно),
абсолютно случайно выбран Гостевым для чтения, мог быть любой другой - не
важно, лишь бы, пусть мысленно, вырваться из этой "шараги". Но и в жизни
вне "шараги", отчего-то неуютно чувствует себя Гостев. "... но почему
в
книге лучше, чем в жизни? Сколько бы он продержался на так называемой воле,
стопроцентно совпадая с самим собой - минуту, пять?.." Невозможность в
реальной жизни "совпадать с самим собой" - вот что не даёт покоя Юрию
Гостеву. А для Пальчикова, Кирюкова, Базякина, Витюшки, "Шестигранника",
Алексея Ивановича - это "несовпадение", оборачивается уже трагедией...
И,
кажется, всех, всех в этой "шараге", в этом тресте, а может и во всём
этом
мире, ждёт то же самое - исчезновение, небытие, бессмысленность,
"балалайка"...
Для
Юрия Гостева книжная жизнь (жизнь в книге), жизнь во сне (жизнь сна) -
оказываются более живыми, чем жизнь настоящая, и ведь это путь к той же
трагедии, к исчезновению ("как птицы"), к
той самой "балалайке".
Но,
между прочим, (что важно - не навязчиво-обязательно, а как бы случайно)
узнаём
мы, что Гостев пробовал себя, как писатель. И проба эта писательская (а в
романе приводятся тексты двух рассказов Юрия Гостева) - весьма высокого
уровня,
то есть, уровня Виктора Никитина, хотя в журналах рассказы и были
отклонены...
А это значит, учитывая, возраст Гостева, что, пусть сейчас он не пишет (но
он
читает, он наблюдает, думает, он любит, он страдает), он ещё будет писать. И
вот это - любовь, страдание, творчество - даёт надежду, что он выживет, не
растеряет
себя... А значит, даёт надежду на тоже самое и читателю романа. А иначе (без
любви, страдания, творчества) - тяжко, невозможно жить... иначе -
балалайка...
Ещё
один "герой" романа - время.
Бывает
- пишет писатель: "прошло три дня" или "три года" и т.д. Но ведь
человек-то живёт каждое мгновение, каждую секунду что-то происходит,
меняется,
совершается, но всё это проходит мимо, потому что - "прошло три
дня"...
Виктору
Никитину удалось избежать такого разрыва, не впадая при этом в нудную
последовательную описательность. Как я уже говорил - действие романа
начинается
в "позднесоветские" времена. Есть чёткие на то указания - "всесоюзные
похороны" и т.д. Но вот случайный, ошибочный, как показалось мне сперва,
"чай
липтон", о котором в советские времена мы и не слыхивали, затем уж явно
"перестроечные"
реалии, а потом и точно указанный 92-й год, причём, упоминаемый уже, как
прошедший... А возраст героев не меняется, а "Девонширская изменница"
всё
читается... Да и в природе, кажется, лишь сменилось безумно жаркое (от этой
жары, что ли, странные мысли и поступки героев романа?) лето на дождливую
осень
и холодную зиму... Да ещё начальник отдела Шиловский превратился из
скромного
служащего в бойкого предпринимателя... Что это? Да это жизнь наша. Наше
время,
дни, годы, невозвратимо улетающие в вечность...
Язык и
стиль основной части романа (в нём множество разностилевых вставок: рассказы
Гостева, статья об авторе "Девонширской изменницы", отрывки текста
"романа
в романе" и т.п.), внешне, чуть развинченные, будто бы всё (значение
слова,
фразы), едва-едва (но ощутимо), сдвинуто со своего привычного места - и
приоткрывается, где-то настоящее, где-то - возможно настоящее, где-то -
другое
возможное значение слова, фразы...
И
тут
единство языковое и сюжетное - там, в жизни описанной Виктором Никитиным (в
нашей, узнаваемой жизни) всё неоднозначно, и за внешними, привычными
значениями
и понятиями обычных явлений, приоткрываются (или скрываются) другие
значения,
появляется возможность иного взгляда на давно, казалось бы, знакомые
явления. И
в языке романа тоже всё неоднозначно.
И
за
каждой фразой, за каждой ситуацией - хитроватая усмешка
автора...
Будто
бы Виктор Никитин стесняется сказать какие-то "высокие" слова, и вот
прикрывается этими "приёмчиками", этой усмешкой, этой, вроде бы,
литературной
игрой... Но герои-то романа - живые люди, и относится к ним автор, как к
живым
людям. Да любит он (не постесняюсь уж этого "высокого" слова) своих
героев.
И поэтому роман "Исчезнут, как птицы" (при всей своей нетрадиционности,
странности) - роман традиционный. Традиционный русский роман.
Читать
его будут долго. Он занял своё место в русской
литературе.
Проголосуйте за это произведение |