Проголосуйте за это произведение |
Человек в Пути
05 мая 2014
О патологиях жизни и патологиях
литературы
"Понятно, что герой романа
- это не автор, а всего лишь герой, и не надо
позиционировать его как автора..."
Александр Бушковский. "Изучая
патологии"
"Когда я сочинял эту книжку - торопился.
Казалось,
что нужно как можно быстрее высказать все то, что накипело. Пока не поздно.
Но
вот оказалось, что торопиться некуда..."
Захар Прилепин. Из
предисловия
Глава первая. Пацаны
1
Еще несколько лет назад бывший
собровец и участник горячих точек Александр Бушковский* был "пацаном" в
литературе.
То есть писал, не особенно задумываясь о публикациях, о членстве в СП, тем
более - о гонорарах... Писал, потому что нравилось выводить буковки
("...больше
всего в писательском деле мне нравится выводить буквы...", "Синхрофазотрон"). А еще
потому, что болела душа. Как болит она у каждого, кто стрелял в другого. Ведь в сущности неважно, где
это происходит - на воле или в неволе - душа все равно нарушается ("Варлам
после войны стал пить водку /.../ Водка... заглушала невнятные, угрожающие
голоса...", "Край"; "Вернувшись домой, Юрчик никак не мог понять,
что
же не так /.../ отчего ему так... не по себе, мягко говоря...",
"Юрчик")
С Александром, которого по жизни звали
просто
"Саша", меня свел случай: придя впервые в "Север", где я то время
работала, он нечаянно или чаянно заглянул в мой отдел (публицистики), ну а я
нечаянно, точнее, поддавшись энергичному напору молодого автора, прочитала
его
рассказы, которые, согласно журнальному уставу, должны были проходить по
другому ведомству, а именно - ведомству художественной прозы. И тем не
менее, я
была рада, что прочитала, потому как рассказы понравились. Понравился и сам
автор. Динамичный, обаятельный, раскованный, больше похожий, на тех пацанов,
о
которых он писал, чем на обремененного многознанием творца. Не могли не
произвести впечатления также знаковое имя - Александр
Сергеевич, а особенно боевая биография (Чечня, ранения, боевые
награды...).
Да, все составляющие, чтобы стать настоящим писателем, были налицо, о чём я
и
сказала Александру.
С тех пор Саша частенько появлялся в моем отделе. Читая его новые рассказы,
рассказы-боль, во мне возникала два чувства - сострадание к пацанам и
отвращение к войне. Войну ненавидели и пацаны, потому что, попав на нее,
рано
или поздно сознавали, что их просто-напросто используют как пушечное
мясо.
И в таком случае
я
не понимала, почему пацаны выбирали войну, то есть убивать, своей профессией? Доводы сами пацаны приводили разные -
погоня за романтикой; испытание "на вшивость" (мужик ты или не мужик),
отомстить за убитого друга... И лишь после того, как из деревни, где у меня
дом, только что отслуживший армию паренек попросился снова в солдаты, я
поняла
истинную подоплеку ухода в контрактники. Она была проста как хлеб:
вернувшись
из армии в родные деревни, пацаны ничего кроме тоски, безработицы и
безденежья
здесь не находили. Устроиться в городе было бы можно, да где жить? Зарплата
такова, что не позволит снять даже комнату. А поскольку ни знакомств, ни
связей
у этих "единобеспородных" (Прилепин) не было изначально, то и путь
им
был один - в "солдаты удачи". За эту работу хорошо платили. И потом...
Не
нужно было напрягаться, думать, брать на себя ответственность... Все решали
вышестоящие. Им оставалось только выполнять приказы. К этому рано или поздно
привыкаешь. Как и к "силе и власти оружия", которая подобно наркотику
постепенно затягивает "в свой черно-красный омут" и после возвращения с
войны. Но "не на заводе же работать", был уверен один из героев
Бушковского.
2
...Творческий рост Александра был
стремителен, и вскоре в "Севере" появился цикл его "пацанских"
рассказов и уже готовился к публикации следующий, герой которого - мальчик,
подросток, юноша - не мог не вызвать симпатии. И когда
жаждал
справедливости и во имя этой справедливости готов был биться до последней
капли
крови... И когда в мальчишеских сражениях жестоко набивал себе шишки - и это
была та школа жизни, в которой, с огорчением и удивлением узнавал подросток,
-
не всё по правилам, по законам честной борьбы, как учил его отец: "...не
бить
в затылок и по ушам, не бить ниже пояса..." ("Такие и не такие"). Мне
нравилась музыка этого пацана, его высокое отношение к дружбе, любви, его
щедрость ("На полкирпича ниже") Нравилась широта его души,
"интернациональность": "Не помню, чтобы в детстве мы над
кем-то потешались или тем более издевались за то, что он не русский"
("Лето")
Но особенно впечатляло то, как тонко чувствует герой природу-жизнь и как
художественно умеет автор передать эти чувства и картины природы-жизни на
листе:
"Я сушил вёсла и смотрел, как за гору над озером садится солнце. Подножие горы опиралось на макушки синего прозрачного леса. А ее вершина сияла пурпурным, оранжевым, золотым огнём - передо мной начинал безмолвно извергаться вулкан. Казалось, по склонам растекается дрожащая солнечная лава, и меня охватывал странный восторг... Я впитывал эти секунды жизни не разумом, не органами чувств, даже не душой, а как во сне - взглядом извне и сразу же изнутри..." ("Вулкан")
...И вдруг невольно замечаешь, что уже
обозначена граница - между когда все
было
хорошо и когда стало плохо. И
эта
граница имеет четкую дату: 1984 год ("Странники в ночи"). В 1984 еще все
люди были братья, в армии не было дедовщины, и солдаты пели: "Арго-о-о!
Разве
путь твой ближе, чем дорога млечная..." Мир для автора был полон красоты и
любви.
Предчувствие "плохо" возникает у
читателя
при чтении рассказа "Страшные русские" (но на самом деле не страшные, а
совсем наоборот), действие которого проходит в СССР, сначала на Севере,
затем в
Чечне, в Грозном, куда русский мальчик-северянин приехал к родственникам и
где
познакомился со своими сверстниками - Мишей и
Рамзаном:
"Рамзан увел нас за два квартала и
показал
трамвайные пути. "Смотрите", - сказал он, вытащил из
кармана пятак и положил его на
рельсу...
Спустя пару минут... из-за поворота появился красный трамвай... Гудя и
позвякивая, он прогрохотал мимо, и мы помчались смотреть... Такого я не
ожидал!
Монета стала плоской... Герба
Советского
Союза совсем не стало видно..." (Курсив мой. - Г.А.)
Знаковый образ! Буквально через несколько
лет
начнется война, и повзрослевший мальчик-северянин снова приедет в Грозный,
но
уже не отдыхать, а воевать.
Впрочем... память детства, память о
солнечном
городе сильна, и герой, теперь боец СОБРа, в перерывах между боями, за чаем
мирно беседует с пожилым чеченом и тот рассказывает молодому солдату о
загадочной русской душе:
" -...Когда
я был маленький, дедушка рассказывал мне, кто самые страшные враги...
-
Кто же ?
-
Дедушка говорил, русские. Он говорил, дерись с русским до крови, это не
страшно. А если увидишь у него слезы, лучше помирись. Потому как никогда не
знаешь, чего от него ждать..."
Да, прогресс налицо, ведь в середине
позапрошлого века такие отношения между чеченцем и русским были просто
немыслимы:
"Чувство,
которое испытывали все чеченцы от мала до велика, было сильнее ненависти.
Это
была не ненависть, а непризнание этих русских собак людьми и такое
отвращение,
гадливость и недоумение перед нелепой жестокостью этих существ, что желание
истребления их, как желание
истребления
крыс, ядовитых пауков и волков, было таким же естественным чувством, как
чувство самосохранения..."
(Л.Н. Толстой. "Хаджи-Мурат").
Может, причина в том, что мы побыли
кунаками,
одним народом, который называли "советским". У этого народа были общие
ценности
(равенство и братство), общая война (Отечественная) и общий язык общения
(русский). Возможно, общие советские годы и стерли из памяти пожилого чечена
стародавнюю ненависть к этим "страшным русским". Или все дело в другом -
в
самом герое рассказа, в несколько спрямленном, великодушном восприятии
"иноплеменца"
русским юношей, воспитанном с малых лет в духе интернационализма? Впрочем,
способность
русского человека "применяться к
обычаям тех народов, среди которых ему случается жить", была отмечена
еще
Михаилом Лермонтовым в его "кавказских" произведениях.
3
Рассказы Бушковского заставляли задать такой, на первый взгляд, наивный вопрос: а что происходит с человеком после детства? По жизни наблюдаешь, как одни продолжают личностно развиваться, а для других пиком такого развития остается само детство. В последующие же годы начинается неумолимый, порой незаметный для самого человека спуск... И как часто утраты, иногда невосполнимые, личность несет в результате войн с себе подобными.
...Читаю
истории, про то, как пацан вернулся с войны. Вернулся крутым, при машине, с пачкой кровных...
Этот пацан теперь отлично знал
войну не по правилам. Потому что
был
он не "срочником", а "диким гусем": "Я, вот раньше не понимал,
почему
наемников во всех армиях называют дикими гусями... А теперь вижу. Что у тех,
что у других вся жизнь - сплошная война..." ("Дикие гуси")
То есть, и на
воле -
война, пусть и другая, без выстрелов - и не "за родину, за Сталина", а с
единственной целью - как "удобнее устроиться в мире". О, это не так
просто,
- посвящал в тайну этой другой
войны
бывший спецназовец Юрчик, герой одноименного рассказа, - "Тут целая наука
со
своими разделами: стратегий, тактикой, маскировкой..." Нужно "кропотливо
и
вдумчиво строить отношения с руководством", использовать связи,
приобретенные
в горячих точках. Как Олег в рассказе "Солдатики", охранник
"тылового"
генерала (кстати, охранник - наиболее распространенная работа на воле у
бывших "гусей").
И хотя был этот Олег "нервный немного", потому что "из командировки
вернулся. С Кавказа", но угодить генералу умел.
"Человек
так
устроен, - объясняет один пацан другому,
-
что если он с другого ничего не получает, то другой будет с него что-нибудь
получать. Если не мы, то - нас. Других вариантов нет..." ("Названия нет. И нет вариантов")
Увы, как только эта дарвиновская философия
побеждает и пацан приспосабливается к жизни, как она есть,
прежняя
пацанская жизнь для него кончается. Отчего еще пуще ноет душа. Увидел из окна машины нищего бомжа,
что-то
на мгновение отозвалось. Вышел, кинул мелочишку, поехал дальше. Зашел в
церковь
- "смутил запах. Свечи и лампады чадили чем-то неуловимо похожим на
керосинку, которой они освещали
разбомбленный дом престарелых в Грозном /.../ И, сломав в кармане
свечечку, пошел к выходу..." ("Юрчик") Еще встречи, еще люди... Но
отношения все по касательной. Герой мечется, ищет... То ли место, где он мог
бы
забыть о своей тоске. То ли острых впечатлений, которые оживили бы его. Ну
уж точно
- не любви. Любовь в жизни героя отсутствует, по крайней мере, он о ней не
упоминает. Только святость мужского братства, как в "Тарасе Бульбе". Это
братство не заменят ему ни мать, ни жена. И потому, презрев их мольбы, он
снова
и снова едет, туда, где война, где такие же, как он, пацаны, с кем можно
выпить, спеть "Блюз бродячих собак" и заглушить, пусть и временно, тоску
души.
4
Отсутствие любви в пацанских рассказах
Бушковского о войне особенно бросилось мне в глаза после "Патологий"
Захара
Прилепина, двумя годами ранее опубликованных в "Севере" (. 1-2, 2004). В
романе Прилепина только любовью всё и держится, и война - это в конечном
счете -
защита любви. Не случайно, "Патологии" и начинаются не с предисловия, а
с
послесловия - картины спасения героем трехлетнего малыша-"приемыша".
Это слово "приемыш" сразу вызвало у
меня
ассоциации с Приемыховым - артистом, сыгравшим, а точнее, прожившим роль
начальника летнего лагеря для трудных подростков в фильме Динары Асановой
"Пацаны"
(1983). И я даже спросила Бушковского, почему сегодня нет Приемыховых, вон,
сколько кругом брошенных детей? Почему пацаны, о которых пишет Бушковский,
не
могут стать для них Приемыховыми? И о многом другом спросила. Мне хотелось
лучше понять молодого человека и хотелось, чтобы и он, отвечая на мои
вопросы,
возможно, лучше понял себя.
Договорились, что на мои вопросы Саша
принесет письменные ответы. Через некоторое время я держала несколько
листков,
заполненных красивым, разборчивым почерком:
"Почему нет Приемыховых - не знаю, жалею
об
этом и надеюсь, что они появятся. Это исключительные люди. Они крайне редки.
Это трудно. Пацаны - не учителя жизни, они созерцают жизнь и смотрят больше
внутрь себя. Пацан - не работяга, в смысле "мужик". Хотя работать может.
Пацан лучше рискнет, чем будет вкалывать. Пацаны не думают о политике, т.е.
не
серьезно думают. Пацаны, мне кажется... их процентная доля в обществе
уменьшается, их становится меньше. Вымереть не вымрут, но многие ушли,
теперь
больше барыг, служащих, клерков, мажоров, винтиков. А пацан - он романтик и
бунтарь (немного высокопарно). Пацаны, если они и есть в других странах (я
не
знаю - не был), то выросли, думаю, на русских корнях. Хотя, черт знает.
Например, чечены - настоящие пацаны встречаются. И часто. В основном пацаны
-
это хулиганы (не в смысле преступники, а больше независимые
личности..."
Кажется, тогда же я впервые услышала
критику "Патологий"
Прилепина. На фоне всеобщего восхищения романом это было непривычно. Но
доводы,
приведенные Бушковским, были настолько убедительны, что некоторые фрагменты
его
доводов я привела в своей статье о писателе-документалисте Дмитрии Гусарове,
который также строго относился к неточностям, из-за чего не принял повесть
Бориса Васильева "А зори здесь тихие".
Теперь я понимала, с кем ведет скрытую
полемику Бушковский и против кого восстают бывшие участники "чеченской"
войны в его рассказе "Дикие гуси":
"-Ты смотри, что суки пишут, а! -
раздражённо
сказал один егерь другому... - Он начал
читать:
- "Снайпер
поймал
в перекрестье прицела СВД одну из фигурок мечущихся в панике молодых солдат
и,
не торопясь, выбирал, куда всадить следующую пулю. В голову или всё-таки в
ногу, чтобы как кошка с мышью поиграть потом ещё и с теми, кто будет
пытаться
вытащить раненого. Что для него какие - то триста метров? Так, баловство!
Снайпер взял поправку на ветер и нажал на курок".
Он удивлённо посмотрел на
второго,
ожидая его реакции. Второй молчал и сосредоточенно глядел на дорогу.
- Какое, нахер,
перекрестье? Этот писатель хоть в прицел - то заглядывал? Где он там увидел
перекрестье у СВД? /.../
Первый снова пробежал глазами
прочитанные строчки и презрительно сморщился:
- "Не
торопясь",
"всадить"... Пусть бы он, падла, в другом жанре не торопясь всаживал! -
он
раздражался всё больше, хотя голоса и не повышал, - Попробуй-ка, попади с трёхсот, не на стрельбище ведь!..
"Взял
поправку на ветер"! Где он её взял!? Палец наслюнявил?.. "Нажал на
КУРОК"!
Что такое курок!? А спусковой крючок тогда что? И где? Ну, бля-я, писатели!
/.../
Морды бить надо за такие книги! Или из той же СВД ему всадить не торопясь. И
кто-то ведь читает! Хоть опровержение пиши.
- Вот и надо написать! -
серьёзно
сказал первый, - а то лет через тридцать тинэйджеры с домохозяйками будут
эту
лажу читать и думать, что всё так и было..."
Глава вторая. Литература факта против литературы
вымысла
1
"Опровержение"
было написано и под названием "Изучая патологии" опубликовано в
академическом журнале "Вопросы литературы" (. 2, 2011). Год спустя
Бушковский получил за эту публикацию премию, говорившую о его
профессиональном
признании столичными литературоведами.
Тем удивительнее был для меня
отнюдь не литературный зачин
статьи,
словно, возвращавший автора к его еще дописательскому прошлому:
"Мне сорок лет.
Почти год я работаю подсобником печника...".
И далее следовал рассказ, что
строить печи-камины автора учит настоящий мастер своего дела
двадцатичетырехлетний Илья, который занимается печами уже шесть лет. Этому
Илье, человеку сугубо гражданскому, "в
войну
играет только на компьютере", и
дает Александр
почитать "Патологии". И вот мастер своего дела, печного, высказывается по поводу
чужого дела, писательского:
"А почему он, вроде командир отделения, вроде
спецназа,
не работает вместе со всеми, не разгружает самолет, а прячется и отлынивает?
Так бывает?"; "А
что, в спецназ чеченцев берут, против своих воевать? "Пиф-паф" делать,
как
тут написано?"; "Странный какой-то у них спецназ, игрушечный, что ли? Не
солдаты, не офицеры, а вольнонаемные будто. Это для конспирации он так
пишет?"
Что ж, Илья, как и всякий читатель, имеет право на свое
мнение. Бушковский тем более, т.к. с Захаром у "Саньки", т.е. Саши много
общего: как в автобиографическом плане (оба деревенского происхождения, у
обоих
отцы - учителя, оба побывали в "горячих точках"...), так и в творческом:
обоих бог не обделил талантом, оба пишут о патологиях одной и той же войны и
одной и той же страны; пишут об особом пацанском мире; пишут одинаково
"кинематографически",
резко меняя фокус - из настоящего в прошлое, из прошлого в
настоящее...
Но на этом сходство и заканчивается. Писатель Прилепин,
взявшись дать оценку труда другого писателя, дочитал бы роман до конца. Как
дочитал он огромную "Пирамиду" Леонова, приступив к написанию не менее
огромного тома "Подельник эпохи". Бушковский же признается:
"Сложное впечатление оставил
мне
не полностью прочитанный
роман..."
(Курсив мой. - Г.А.)
Второе. Прилепин
не стал бы рассуждать о чужом произведении "от
печки",
а задумался - в чем же причины успеха романа. И, пожалуй, доверчивее бы
отнесся
не к мнению печника (пусть и хорошего парня), а к мнению своей
учительницы, давшей ему первые уроки литературного
знания,
для которой литература . ее
профессия.
Ведь именно учительница и обратила внимание Бушковского на роман Прилепина,
как
на хороший, взволновавший ее роман ("Очень талантливый молодой
писатель... Язык, динамика... Неужели война действительно так ужасна?".
Правда, последний вопрос говорит о некотором инфантилизме учительницы,
впрочем,
вполне простительном для нас, женщин)
Напомню, что
"Патологии",
пришедшие в "Север" в потоке электронной почты, взволновали и
писательницу Яну
Жемойтелите, тогда зав. отделом прозы. Она распечатала роман и дала на читку
главреду Станиславу Панкратову. И тому, в молодости служившему во флоте, т.е
отчасти знакомому с военным делом, тоже роман понравился. Я уж не говорю о
тысячах
его читателей по всей стране. Выходит, все ошибались? Но не все же военные,
не все
знают эту терминологию. Для обыкновенных читателей прежде всего важны
чувства.
А чувств в романе с избытком. За что читатели и приняли Егора Ташевского, от
лица которого ведется повествование. Приняли, несмотря на то, что он вовсе
не
герой без страха и упрека, каким полагается быть настоящим спецназовцам. А
может, именно за то и приняли, что угадали в нем, да и в других его
друзьях-товарищах растерянных мальчишек, брошенных медным всадником в самое
пекло.
В своей статье Бушковский
приводит слова некоего старика-ветерана, который будто бы ходил в
"Север" с
"дурными стихами" и, когда речь заходила о повести Бориса Васильева, "плевался,
матерился и кричал... Так волновала старика видимая ему
неправда..."
У меня сразу вопрос: откуда
Бушковскому сие известно? Я работала в "Севере" без малого двадцать лет,
но
ничего подобного не слышала. Знаю, что у Гусарова были претензии, но
несколько
другого рода: не было в Карелии каменных сараев, о которых писал Васильев. И
не
гнали карелы самогон...
Впрочем, дело не
в
старике, и не о нем речь. А о том, зачем Бушковский взялся писать о
"Патологиях",
спустя целых семь (!) лет после публикации романа и спустя почти двадцать
после
участия в "чеченской" войне? Нет, если бы сразу, да не в
специализированный
литературоведческий журнал, куда, полагаю, без протекции трудно попасть, а
скажем, в народную "Проза. ру", я бы поняла. Ведь то, что для писателя и
журналиста Прилепина было всего лишь темой... одной из тем - для Бушковсего
было его делом, которому он
посвятил
почти пятнадцать лет своей жизни и которое знал досконально. Разве не задело
бы
каждого из нас, доведись кому-то написать о его
деле спустя рукава или хуже того - нарушая факты. Безусловно, задело бы.
Полагаю, что
писал
Бушковский не в "Проза. ру", а в "Вопросы литературы" именно потому,
что к этому времени (спустя семь лет) осознавал себя не "отставным военным
и
действующим печником" (Дм. Новиков), а именно писателем (упоминание
печного
дела - в некотором смысле от лукавого. Мы еще помним, что и прежде, в
советские
времена, любили упоминать в предисловиях к писательским текстам о трудовом
пути
автора. И чем больше этот автор на пути к литературе поменял рабочих мест,
тем
считалось лучше как для познания жизни, так и для самой литературы. Сегодня
вместо трудовых подвигов пишут о боевых. Но все это не более как приманка
для
читателя. Писательская биография или, как нынче говорят, "легенда",
может
заслонить текст лишь на какие-то мгновения).
Чувствуя себя
современным писателем (на том основании, что пишет о современности и
современным языком с хорошим знанием жаргона, на котором говорят пацаны и
заключенные), Бушковский тем не менее мыслил отчасти как советский человек,
т.е. писал статью не только для журнала, но и для некоего обкома, кому и
задавал свои вопросы:
"Почему с 2004 года, когда был опубликован роман "Патологии", ни
у
кого не возникло сомнений в его правдивости, почему звучали только хвалебные
отзывы и рецензии? Рецензии российские, польские, французские, рецензии
девушек, студентов, журналистов, конечно же, рецензии литературных
критиков..."
Приводится масса доводов,
один
другого убедительнее:
"Рассмотрим
правовой аспект... Подразделение, относящееся к какой-то силовой структуре,
проводит "зачистку". Что такое "зачистка"? Это не войсковая операция
по
уничтожению вооруженного противника, а всего лишь проверка местности и
паспортного режима. Цель ее -
выявление лиц без документов, задержание и установление их личности. При
необходимости - доставка в
местный орган власти. Этим занимаются подразделения милиции или внутренних
войск. Стало быть, кем является
пресловутый спецназ Егора Ташевского?
Милиционерами..."
Вот оно долгожданное
разоблачение! Не спецназовец Сташевский, альтер эго писателя Прилепина, а
всего
лишь милиционер, пытающийся примазаться к элите . спецназу:
"...самовольное
обзывание себя спецназом карается разными способами, от презрения и насмешек
до
мордобоя. Право называться спецназом имеют только подразделения, в
официальном
наименовании которых присутствует приставка "спец"..."
3
Итак, попытаемся
внести ясность в обсуждаемый вопрос. Мы о чем говорим - о документальной
литературе или о беллетристике? Если о документальной, согласна с Бушковским
на
сто процентов. Допусти такие ляпы документалист, и его авторитет был
подмочен
навсегда. Но "Патологии" - не документальная литература. Это то же,
что
"А зори здесь тихие". Вот почему те, кто хотят узнать правду о войне,
читают "За чертой милосердия" Гусарова, а те, кто хотят над вымыслом облиться слезами - "А
зори здесь тихие" Васильева. В документальной важна документальность, в
художественной - художественность. То есть вымысел... Домысел... Да как
угодно!
Например, рассказ о видении,
которое
мучает героя Прилепина. И он так правдиво описывает это видение, всего лишь видение! - падение маршрутки с пассажирами в
воду - что веришь безоговорочно.
Мне не все нравится у Прилепина. В его публицистике заметны скоропись, повторы. Впрочем, он и не скрывает: "... Так сложилось, что эта бумажная галиматья приносит деньги, деваться некуда - придется писать" ("Это касается лично меня", Москва, Астрель, 2009)
"Деньги..."
Да,
Прилепин - один из немногих российских писателей, который живет своим делом и за счет своего дела. То есть он профессионал (в западном мире, на
который мы любим ссылаться, как на высшую инстанцию, профессиональным
писателем
считается тот, кого кормит его профессия). К своим тридцати девяти годам
помимо
"бумажной галиматьи", которая, наверняка, есть у каждого многопишущего,
он
имеет такие признанные литературным миром книги, как "Санькя",
"Подельник
эпохи: Леонид Леонов", "Обитель".
Для того, чтобы
все
это написать (а только "Подельник эпохи" почти тысяча страниц), мало
природного дара. Нужно еще и владение ремеслом. И... простите за
банальность,
но не могу не сказать, что писательское ремесло, как и печное, и любое
другое,
нужно постигать всю жизнь. Нужно
посвятить этому жизнь, как сделал учитель Бушковского мастер Илья, с
младых
ногтей пристрастившись к печному искусству. Как сделал Прилепин, изучая
литературу в университете (филфак), работая в газете - тоже университеты для
писателя, приковывая себя к письменному столу и записной книжке как
чеховский
Тригорин (каждодневный тренаж необходим в писательском деле как в балете).
Если
же кормиться другим делом, и лишь изредка "пописывать", то... То можно и
проиграть. Потому что работа писателя - это самая рисковая на свете работа.
Это
своего рода личный бизнес-проект. Он требует всего человека и ничего не
обещает
взамен, то есть, может - пан, а может - пропал. Если же имярек не хочет
риска,
а хочет твердого дохода и внимания благодарной публики, тогда лучше в
печники.
Хотя, случается, и печников бивают - из-за недостатка ремесла. Сама была
свидетелем.
Глава третья. Почему не получилось праздника?
1
После публикации
статьи в "Вопросах литературы" Александр вывел себя из разряда
неприкасаемых для критики по причине писательского малолетства. Собственно,
с
этого "опровержения" и кончился для Бушковского его пацанский период в литературе.
Теперь он -
полноценный член писательского сообщества (Союз молодых писателей),
пользуется
вниманием публики, охотно дает интервью. В числе его благожелателей -
председатель Союза молодых писателей Яна Жемойтелите, в прошлом главред
"Севера",
опубликовавшая первые рассказы Бушковского на страницах журнала. Именно она
добилась господдержки для издания его книги "Страшные русские" и
написала о
нем ряд поощрительных статей.
Александра
поддерживает и другой писатель - всероссийски известный Дмитрий Новиков,
активно помогающий местным авторам в
продвижении
их произведений, в известные литературные журналы (http://gazeta-licey.ru/literature/6146-tixaya-revolyucziya-video) По его рекомендации Бушковский становится
автором столичного журнала "Октябрь".
Естественно,
Александра уже не устраивает, что пресса по-прежнему говорит о нем, как о
начинающем: мол, за перо Бушковский взялся ради того, чтобы изжить
душевную боль, нанесенную войной. Он хочет
дистанцироваться
от войны и в одном из интервью заявляет: "Я
устал не только писать, но и читать про войну. Пусть это выгодная тема,
но...
говорить о войне - только очки себе набирать. Я писал о ней, наверное,
потому,
что нужно было выговориться. А теперь хватит..." (АиФ-Карелия . 4,
2012).
Но уже в следующем году у Бушковского при поддержке Минкульта РК выходит сборник прозы "Радуйся", где практически полностью перепечатаны его старые рассказы из "Страшных русских" - о бывших участниках "чеченской кампании". А, казалось бы, - зачем? Потому что "выгодная тема"? Желание "очки себе набирать"? Да разве наберешь их теперь, когда разрушенный Грозный давно отстроен и стал еще краше прежнего - роскошные дворцы, мечети, стадионы... Президент Чечни клянется в дружбе президенту России... Теперь "выгодная тема" - Украина. Тогда зачем этот повтор, коли уже "выговорился" в предыдущей книге?
Смотрю на обложку. Ее излишне зачерненный фон словно сигнал SOS - в полном противоречии с оптимистичным названием "Радуйся". Разделы книги - "Фигура первая" и "Фигура вторая" - еще большая непонятка: речь-то идет отнюдь не о веселой народной пляске "Кадриль", а о Войне и вымирающей Деревне.
Непонятным было также, почему рассказ "Вулкан" попал в раздел рассказов на военную тему, хотя речь там шла как раз о деревне, а "Зверинец" с звероподобным Мальком и его удавом занесен автором в "деревенский" раздел. Все это производило впечатление некоей мутности. Кстати, это слово "мутный" довольно широко распространено в литературе младореалистов: "мутный пацан", мутная девка", "мутная история"... По Ожегову, "мутный - непрозрачный, нечистый (от засорения, смешения с ч-л.)"
2
В "Радуйся" всего несколько новых для читателя текстов: "Праздник лишних орлов", "Радуйся", "ЛХВР", "Синхфазотрон" и "Мама". Мне они за исключением "Радуйся" и "Мама" были знакомы еще в рукописи, и значит, написаны несколько лет назад. Читаю "Маму".
На первый взгляд, ничего особенного, а я у меня в горле - комок. И от того, что у героини рассказа беспробудно пьет муж-мучитель. И от того, что она, жительница деревни, не может получить квалифицированную медицинскую помощь при острой нужде. И что уже в двадцать первом веке у нее нет стиральной машины-автомата.
Но еще большую горечь у меня вызывает сын этой женщины. Я не понимаю, почему, оставив страдающую от ушиба и возможного перелома мать дышать спертым воздухом огромной очереди казенной больницы, он уходит "подышать" свежим воздухом, "попить кофе", почитать американский роман про американского летчика-героя, поездить по городу, поиграть на трубе... Игра на трубе меня восхищает настолько, что я вместе с героем на время забываю о той, что, превозмогая боль, сидит в очереди уже целых два часа:
"Продуваю мундштук, извлекаю сначала хриплый, а потом чистый звук. Я ни о чем не думаю, когда воздух из живота через горло течет в тело трубы, я слушаю ее голос. От него мне становится легче. Голос, как его мать-труба, золотой, тихий и сильный. Он сознает свою красоту... свою отвлеченность от мира и живет ею. Он самодостаточен. Я играю упражнения и гаммы, пока не устанут губы, пока не вспотею, как на разминке перед боем. Убираю трубу обратно в кофр и еду в больницу"
А в больнице все та же ситуация. Женщина "все так же сидит у дверей кабинета" без всякой помощи. Она устала от ожидания и боли и просит сына отвезти ее домой, в деревню. Он отвозит:
"Мы едем обратно и молчим. Не знаю об одном и том же или каждый о своем. Главное, сильно не задумываться".
Конечно, можно предположить, что у сына нет денег на частную клинику, и это первое, что приходит в голову. Но, судя по машине, американскому роману и кофру с золотой трубой, деньги есть. По крайней мере, на первичный осмотр и первую помощь. Просто сын не подумал о возможности и такого решения проблемы. По отрывку о трубе мы знаем, что он в прошлом солдат, а солдат всегда ждет приказа. Мать, естественно, такого приказа отдать не могла: слишком уж стеснительна в просьбах. Вот если бы сын сам догадался...
Его запоздалое, про себя - "прости, мама..." в финале рассказа - по-своему, трогательно, но я почти уверена, что и завтра, и послезавтра, и послепослезавтра... он будет вести себя точно также - мучиться новой виной, каяться... - и ничего не делать, чтобы разомкнуть этот порочный круг. То есть поступка не сделает. Не станет из исполняющего решающим, из созерцательного действующим. Этот тип героя в России достаточно распространен и хорошо описан в литературе. С решительными же и действующими много хуже. Их-то я как раз и надеялась найти в "Празднике бывших орлов". Пусть и бывшие, но когда-то были орлами! То есть теми, кто согласно северной мифологии помогает людям добыть огонь, осветить их жилища.
3
Еще и прежде, когда читала этот текст в рукописи - о поездке двух бывших спецназовцев на Соловки, к другу, который был в монастыре кем-то вроде трудника - подумала: а было бы хорошо развернуть сюжет, сделать из него не очередной "случай из жизни", а настоящий роман. Ведь событие встречи друзей происходит на фоне древнего монастыря с его тяжелой и величественной историей. Тяжела и судьба друга, бежавшего от этой тяжести в монастырь.
Я посоветовала Александру не торопиться, поработать еще, побольше почитать про Соловки и даже съездить снова на остров, пожить там, подышать его историей, поднакопить материала... И вроде Александр собирался...
Спустя семь (!) лет открываю текст в ожидании если не прилепинской "Обители" (Москва, изд-во АСТ, 2014), то чего-то похожего по размаху и глубине на соловецкий роман известного писателя, который он писал именно в те годы, когда недоброжелатели обвиняли его в затянувшемся молчании. Увы, нахожу тот же самый сырой материал, почему-то называемый повестью. Соловков здесь практически нет. "Орлам", приехавшим навестить друга, монастырь неинтересен. И, похоже, автору - тоже. Иначе он бы отозвался хотя бы одним лирическим отступлением, тем самым обозначив границу между действующими лицами и собой. Зато технология изготовления "дороги" - межкамерной тюремной связи - расписана с таким тщанием, что можно издать в виде инструкции для будущих сидельцев. Тут уж документальность самой высокой пробы, не придерешься.
В целом включиться в текст трудно. В первой главке автор знакомит нас с бывшим спецназовцем Пухом и человеком, который слушает историю о его друге - бывшем майоре спецназа Фоме, ныне живущем в Соловецком монастыре (в конце главки выясняется, что слушает персонаж "писатель"). Настраиваешься на продолжение истории. Но в следующей главке появляются новые персонажи - Мижган и Славян, и начинается рассказ о их детстве, юности и зрелости. И лишь при очень внимательном чтении по фразе в глубине текста - "... в азарте боя Мижган громко кричал "Пух! Пух! Пух!" - догадываешься, что мальчик "Мижган" это и есть уже взрослый Пух.
А где же "писатель"? Да он в общем-то не нужен автору. Точнее, нужен лишь для связки, чтобы заявленный Пух выговорился. Отсюда ничего не значащие реплики "писателя", типа: "ишь ты"... "да уж"... "кто знает"... "вот"... Третья главка снова сбивает с толку. Она о том, как некто, пока неназванный просыпается, отрывает себя от постели, курит, кормит рыбак в аквариуме, собирается варить кофе... И вот здесь Бушковский, видимо, почувствовал, что нужно как-то объяснить знание им мельчайших, даже интимных подробностей из жизни этого некто (утренний туалет). И он не находит ничего лучшего, как снова дать слово палочке-выручалочке - "писателю": "Откуда я все это знаю так точно? Просто он - мой друг. И когда я бываю у него в гостях, я вместе с ним курю и наблюдаю рыбок".
Еще раз перечитав эту главку, я только по упоминанию имени "Славян" догадываюсь, что герой лирической главки скорее всего Мижган, т.е. Пух.
В главке "Ваха и Рамзан" - опять новые пацаны, никак не связанные с предыдущими. Рассказ ведется от первого лица - чеченского парня Ваха ("И все же почему я чувствую сквозь дым и пыль запах лагмана?") Но на этот раз автор не объясняет, откуда он знает, что Ваха чувствует именно запах лагмана. То есть смена фокуса у Бушковского происходит слишком грубо и резко, без обусловленной, естественной картинки перехода к следующему "кадру".
Короче, все эти истории, говоря по-прилепински, "примитивно свинчены" в повесть. И, как я полагаю, вовсе не от постмодернистских устремлений, при которых любой связный рассказ выглядит художественно несостоятельным, а неупорядоченность, скачкообразность повествования, напротив, говорит об авторской одаренности. Просто Бушковский, как мне кажется, поспешил с публикацией этого текста, как и в целом со сборником "Радуйся!". Ведь давно известно, что первую книгу - книгу о себе - может написать практически каждый. А вот вторая - это уже испытание. По второй видно, куда автор растет - в ширь, в глубь, или вообще в росте остановился. И в этом смысле история про двух провинциалов - Бушковском и Прилепине, талантливых писателях с очень похожими биографиями и героями-пацанами - говорит сама за себя.
И в заключение несколько слов о пути этих героев.
Путь героя рассказов Бушковского начинается зловещим знаком-символом - расплющенным гербом Советского Союза под катком железной машины в г. Грозном, а заканчивается символом новой, т.е. дореволюционной России - орлом с большой головой, внутри которого находится фонарик-светлячок. Так вот этого орла (брелок) герой теряет ("не знаю, куда делся, просто исчез, и все") и очень мучается потерей, т.к. друг, подаривший ему брелок, говорил ему: "пока фонарик горит, все у тебя будет в порядке..." Герой ищет своего "орёлика", и кажется, только за этим и едет на Соловки, но не находит. Лицо "от писателя" спрашивает у него: как же ты теперь без орёлика в темноте ходишь? "На ощупь" - отвечает герой.
А вот что написала о герое
Прилепина одна из моих финских корреспонденток: "Герой Прилепина -
близкий,
теплый... Он говорит о России как о матери, у которой есть свои недостатки,
которую критикует любя и хочет, чтобы она стала лучше. В рассказах Прилепина
его душа "танцует в луче солнечного света" (из рассказа "Сейчас будет
танец")".
Есть и у Бушковского фразы,
строчки, а то и целый рассказ, где душа "танцует". Например, "Сказка
на
ночь", которую я читала в прежней книге Александра и не без удовольствия
перечитала теперь.
Рассказ небольшой, всего три страницы, и совсем простой по "конструкции": папа-пацан играет с сыном - не-пацаном в хорошую игру. Они придумывают разные истории про ковбоев, тореадоров, художников и поэтов. В этих историях царит добро и даже злых быков благородные тореадоры оставляют в живых. Но рано или поздно игра заканчивается. Приходит мама и говорит "пора спать". Перед тем, как расстаться, сынишка признается папе в любви, а папа, естественно, - сынишке. Я полагаю, игра в благородных героев не прошла бесследно для обоих. И для читателя тоже.
*
Бушковский Александр Сергеевич родился в 1970
г.
в деревне Сенная Губа Медвежьегорского района (Карелия). Окончил школу в
пос.
Гирвас. Служил в армии. В двадцать четыре года стал бойцом специального отряда быстрого реагирования -
СОБР (впоследствии - майор). Воевал в Чечне. Имеет
правительственные награды. Писать, по его собственному признанию,
начал
в 2006 г. На сегодня А. Бушковский автор двух книг: "Страшные русские"
(Петрозаводск, "Северное сияние", 2010) и "Радуйся" (Петрозаводск,
"Verso", 2013). Обе книги - победители конкурса изданий
на
господдержку (По материалам
"Севера",
Интернета и электронной библиотеки авторов Карелии)
Проголосуйте за это произведение |
Понравилась мне статья. Первая часть просто блеск. А вот ретья похода, скорее на внутреннюю рецензию с небольшими смысловыми повторами от первых двух. Но что интересно, я Прилепина не захотел читать. А вот Бушковским вашим заинтересовался. Хотя расхваливаете вы их равнозначно. И при этом я согласен с печником, хотя по-вашему он и не прав. Прав он. Потому что не правы те, кто строит отношения на войне не по-печнически, а иначе. В настоящую войну ведь выживали лишь те офицеры, которые своим доппайком делились с пдчиненными. И одна неточность. Дедовщина до 1984 года в советской армии была. И ввелась она при Хрущеве. Когда в армию. Стали принимать отсидевших по малолетке урок, которые и привнесли в США законы зоны. А до этого армия почиталась элитой общества, служба честь и доблесть. И еще от себя. Я не верю в порядочность карателей.
|
|