Портал | Содержание | О нас | Пишите | Новости | Книжная лавка | Голосование | Дискуссия Rambler's Top100

Подписаться на новости культуры

TopList Яндекс цитирования
НОВОСТИ РУССКОЙ КУЛЬТУРЫ

Новости

"Русский переплет" зарегистрирован как СМИ. Свидетельство о регистрации в Министерстве печати РФ: Эл. #77-4362 от
5 февраля 2001 года. При полном или частичном использовании
материалов ссылка на www.pereplet.ru обязательна.

Тип запроса: "И" "Или"

04.06.2003
15:42

-акончена публикация книги Альфреда Баркова о романе Владимира Хлумова "Мастер дымных колец"

04.06.2003
15:22

"Парализованная кукла" Всеволода Мальцева

04.06.2003
01:09

Пушкинская ассамблея в Москве - "Ученые, писатели - Пушкину"

03.06.2003
16:31

День рождения А.С.Пушкина на вечере "Русского переплета"

03.06.2003
16:18

Впечатлительный русский

    Анатолий Гавриилович ВЛАСОВ Родился в 1938 г. в г. Коломна. Окончил Московский авиационный институт и Московский государственный университет (механико-математический факультет). Кандидат технических наук. Около 15-ти лет провел за границей в Северной Африке, -ападной Европе и США, работая в сфере высшего образования. В 60-х годах был организатором однодневных выставок живописцев московского андерграунда в кафе "Синяя птица". Позже участвовал в создании художественных слайд-фильмов и выступлениях импровизационного театра. Ряд прозаических произведений напечатаны во французских периодических изданиях. Франко-английская версия книги "Впечатлительный русский" опубликована в Интернете: www.multimania.com/bibliovirtuelle В настоящее время проживает в Санкт-Петербурге, где работает консультантом в сфере высшего бизнес образования и также является куратором философского кафе.

    Вот что Анатолий Власов написал в предисловии к повести, которую мы сегодня публикуем:

    "Написанное ниже представляет фрагменты впечатлений от моего десятилетнего пребывания вне России с 1992 по 2002 год. То, что произошло со мной за это время, я хотел бы разделить с другими.

    Десять лет в чужой культуре - достаточно большой срок, чтобы ощутить на ее фоне специфику ментальности этнической группы, к которой я сам принадлежу.

    Я впервые ощутил себя русским, только покинув Россию в поисках новых источников информации, непредвиденных встреч, обрывков случайных разговоров, неизъяснимых артефактов, отрывков печатных текстов, невнятных уличных сцен, непривычных высказываний, жестов и поступков. Только в абсолютно чуждом окружении осознаешь контуры своей идентичности.

    Текст написан не одномоментно, а создавался постепенно, с перерывами, в ходе всех десяти лет. Поводом для написания отдельных глав выступали ситуации, люди, их действия и высказывания, за внешней простотой и незначительностью которых просматривались, как мне казалось, глубина и сложность взаимосвязей образующих их элементов. Впрочем, с определенного момента начинаешь отдавать себе отчет, что глубина и сложность присутствуют во всем.

    Вначале текст был написан на французском и английском, языках стран моего временного пребывания. Отдельные главы были опубликованы в местных периодических изданиях, а полный франко-английский текст помещен на моем веб-сайте: www.multimania.com/bibliovirtuelle

    Франко-английская версия текста наряду с традиционным дискурсом включала в себя короткие фрагменты, словесные конструкции, которые были похожи, но только внешне, на поэтические вставки. Необходимость писать текст на чужых для меня языках открыла для меня возможность создавать конструкции из слов, исходя скорее из эстетических, чем семантических критериев.

    Иными словами, создавая эти конструкции и помещая их внутри текста, я не ставил целью облечь в причудливую форму некоторые содержательные сообщения типа историй, поучений или анекдотов, а стремился уловить форму, услышать музыку чужой для меня речи, фиксируя её следы в тексте как многократное эхо.

    Русская версия текста появилась позднее, и она не является буквальным переводом исходного франко-английского текста, а скорее некоторой вариацией на заданную тему в русскоязычном размере. В ней, в частности, я не привожу прямого перевода вышеупомянутых квазипоэтических конструкций на русский язык ввиду невозможности и ненужности этого перевода. Однако, в русский текст включены конструкции той же природы, не аналогичные иноязычным, но отчасти порождаемые ими.

    Это вступление можно рассматривать как пространное приглашение к чтению, и читатель волен принять его или отказаться. Причем, он может выбрать язык и порядок прочтения представленных историй, как ему заблагорассудится, поскольку они также фрагментарны, как наша с Вами жизнь, уважаемый читатель, и единственное, что их соединяет - это автор.

    "

03.06.2003
15:36

В Петрозаводске покушались на картины из обрания Третьяковской галереи

02.06.2003
21:13

КОСМИЧЕСКИЕ ШАХМАТл И ИХ СО-ДАТЕЛЬ

02.06.2003
18:44

Презентация журнала "У" в галерее "L"

01.06.2003
11:56

-автра опять придется жить

28.05.2003
18:37

N1 журнала "Подъем"

28.05.2003
16:29

"Голубые ступени" Михаила Садовского

28.05.2003
15:59

Юбилей Кузнецкого моста

27.05.2003
22:41

"Про Дракона" - сказка Валерия Куклина в журнале Расплетайка

27.05.2003
22:10

"Лучшая в мире школа " - новое в обозрении Юрия Крупнова

27.05.2003
17:06

29 мая 2003: АУДИОВИ-УАЛЬНОЕ И ТЕКСТУАЛЬНОЕ ВОСПРИЯТИЕ ФОЛЬКЛОРНОГО ПРОИ-ВЕДЕНИЯ

27.05.2003
14:56

Несколько замечаний о книге В. Носовского и В. Фоменко ⌠Русь и Рим

27.05.2003
08:26

30 мая 2003 года в 14 часов в Российской государственной библиотеке состоится открытие книжно-иллюстративной выставки и презентация книг <ТОБОЛЬСКИЙ ГЕНИЙ РОССИИ"

26.05.2003
18:32

Центр русской духовности приглашает на пресс-конференцию: "Судьба последнего российского царя Михаила II Романова"

26.05.2003
15:09

Стихи Марины Ершовой в "Русском переплете"

24.05.2003
16:33

"КРАСОТА, СПАСИ МИР!" - новое в обозрении Василия Дворцова "Взгляд из Сибири"

<< 401|402|403|404|405|406|407|408|409|410 >>
 

 


Если Вы хотите стать нашим корреспондентом напишите lipunov@sai.msu.ru

 

Редколлегия | О журнале | Авторам | Архив | Ссылки | Статистика | Дискуссия

Литературные страницы
Современная русская мысль
Навигатор по современной русской литературе "О'ХАЙ!"
Клуб любителей творчества Ф.М. Достоевского
Энциклопедия творчества Андрея Платонова 
Для тех кому за 10: журнал "Электронные пампасы"
Галерея "Новые Передвижники"
Пишите

© 1999, 2000 "Русский переплет"
Дизайн - Алексей Комаров

Русский Переплет
Rambler's Top100